Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я увидел их в королевских накидках, таких лоснящихся и вычесанных. И упитанных. А вот тут меня как ледяной водой окатило, и стало действительно больно.
Меня снова предали.
(Не)благие намерения (Глава 16)
Сегодня первая ночь весны.
Город гудел хаотичной симфонией музыки и голосов, его переполняли изгоняющие: многие поставили палатки и предлагали прохожим угоститься выпечкой, блинчиками, збитнем, кофе или шашлыком. Жители Хольма праздно бродили вдоль пестрых рядов в поисках, чем подкрепиться. Контингент выглядел пусть и серо, но разномастно, являя взору диапазон профессий изгоняющих. Тут расслаблялись и только что пришедшие с заданий и едва успевшие залатать раны охотники, и ремесленники, которые обслуживали главную прослойку общества, угрюмая стража города и преподаватели академии.
Все сияло и блестело зелеными, желтыми и голубыми огнями: окна домов, деревья и заборы местные щедро украсили гирляндами и фонариками. Магия и веселье витали в морозном воздухе, наполняя новогодней атмосферой праздника Арру.
По календарю наступила весна, а вот по погоде трудно об этом догадаться: ноги Диедаро проваливались в хрустящий обледенелый снег, а отстегивать с куртки мех пока и в голову не приходило. За стенами закрытого города бушевали северные ветра, но тут для них много преград: порывы пробивались сквозь каменные и кирпичные стены домов едва-едва, лишь на старых деревьях непринужденно качая сухой опоссум.
Это первый год, который Диедаро встречал в академии. Обычно он праздновал в широком кругу семьи. Не только братьев и родителей, но также и дальних родственников.
Родители владели обширной территорией отеля, которая представляла из себя десяток небольших, но комфортабельных гостевых домиков под Арийском, куда приезжали отдыхать люди. Лучший сервис, защита от нечисти на высшем уровне — те, кто нуждались в укрытии и не хотели привлекать внимания, очень ценили это место. Поэтому бизнес процветал.
Целый год изгоняющие принимали постояльцев, но случалась та самая ночь, когда с территории пропадали все люди, и отель заселяли сребровласые братья: семьи Грачей действительно многочисленны — свободных домиков никогда не оставалось. Они собирались в широком кругу и обсуждали планы на следующий год, жгли огромный костер и возносили почести Арру.
Диедаро не любил это сборище, но помогал родителям с обустройством мест для отдыха гостей. За общим столом он предпочитал сидеть с краю и не привлекать к себе лишнего внимания.
Но пока тео живет в академии, его никто не станет вытягивать на семейные сборища, и Грач мог насладится прогулками по сияющему городу без непрерывного метания по гостям, без множества блюд, которые все готовят заранее и привозят, заваливая столы до треска ножек.
Тео пристроился на скамейке под тканевым навесом полосатой синей палатки и задумчиво втянул через деревянную трубочку гранатовый глинтвейн. Время встречи почти настало: Грач пришел немного заранее, чтобы убедиться, что все пройдет гладко и не будет никакой подставы.
За эти пять минут он успел осмотреться, послушать разговоры мимо проходящих, и заметить ту, которая отныне на глаза попадалась намного реже. Ящерица, которую все боялись, но почитали как принцессу.
Она стремительно прошагала с большим стаканчиком кофе мимо палатки и направилась в сторону мертвой части города. Пусть идет. Ящерицу Диедаро найдет позже.
Кукуха задерживался. Но он придет, никуда не денется этот выскочка, Диедаро был непоколебимо уверен.
Азиль сам нарвался: Грач весь семестр на многие его выходки закрывал глаза, не воспринимая недалекого одногруппника всерьез. Но Кукуха переступил черту — беспринципно подставил Диедаро. И благородный тео впервые в ответ показал зубы.
И ему это понравилось, как же ему понравилось видеть недоумение, а затем и испуг на самодовольной худощавой роже!
Тео позволил себе сдержанную улыбку и прикрыл глаза.
Несколькими днями ранее он устроил слежку за Кукухой, используя весь арсенал рун. Надо отдать Бричу должное, тео вел себя крайне осторожно, несмотря на показательную недалекость и небрежность. Этот образ именно что показательный, не отражающий действительности.
Преподаватели и одногруппники видели в Кукухе и его кореше Бардере лишь двух клоунов-приколистов — их не воспринимали всерьез и ничего от них не ждали. Смешные и нелепые чудаки на самом деле шатали устои, в их головах давно бушевала революция и ненависть к текущему порядку вещей.
Диедаро ностальгически вздохнул: где-то он уже такое видел, и даже смог поучаствовать. Это метод ящерицы, который двое тео бессовестно копировали.
Диедаро удалось услышать их разговор и убедиться в том, что переворот внутри города они все-таки планируют. Ведь высокородные портят им жизнь и не дают развиваться.
Так они размышляли, но пока мало чего предпринимали. Они пытались перессорить семьи основателей, используя Эльвиру. Им нужно было натравить Палесов на Грачей.
Пока дела шли не очень, Миодай оказался не так глуп, как они думали, а Диедаро был убедительнее, чем они рассчитывали.
Проследив за местом их сборищ, Диедаро узнал о том, что есть тайный выход из города, о котором мало кто знает. Кукуха и Бардер частенько им пользовались, выбирались во внешний мир и охотились в ближайших лесах на всякую мелкую нежить.
Они тайком становились сильнее. Им просто повезло не встретить никого действительно опасного. Они ведь не Эпопеевы, чтобы находить общий язык с нежитью, которая многократно сильнее их самих.
Диедаро прижал Кукуху на горячем, когда тот возвращался из очередной нелегальной вылазки, измазанный слизью и весь в крови. Грач преградил ему путь. Азиль зло смотрел на него через узкий дверной проем, тяжело дышал, молчал.
— Твой стиль ведения игры абсолютно лишен изящества, позволь и мне вмешаться, наконец. Я тут, чтобы сделать ответный ход.
— Не понимаю, о чем ты говоришь, — презрительно фыркнул Кукуха, пряча серебряный топорик под подол драного плаща. Диедаро снисходительно улыбнулся одногруппнику и оперся рукой на изъеденный жуками сруб нежилой избушки, под которой и был спрятан тайный ход во внешний мир. Наверняка им воспользовались и вампиры. Хотя, они могли просто по стенам пройти… да кто их, Эпопеевых, знает? Без разницы.
Покосившаяся избушка не привлекала к себе внимания, и группа Кукухи иногда собиралась тут, чтобы обсудить что-то не предназначенное для посторонних ушей. А Диедаро нашел это логово, что Кукуху сильно огорчило.
— И вообще, это домик моей тети, какого лешего ты пришел в чужой дом? — ощерился Азиль.
Диедаро повел бровью и полез к ножнам на поясе.
— Знакомый кинжал, не так ли? — тео ловко повертел клинком перед Кукухой и пояснил: — Знаешь, не так много вариантов, кто мог подставить меня таким тупым способом. Я не сомневался ни секунды…
— Ты ничего не докажешь.
— А мне это и не