Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кот, Дейр…лорд Вудст, — я не смогла произнести вслух его имя, теперь это казалось мне неуместным, — он потеряет разум?
— Этот-то? — компаньон усмехнулся, и мне показалось, что в его тоне сквозит восхищение, — этот слишком силен. Скорее сам Хаос уступит перед его силой.
Его слова немного успокоили меня. Глупо было переживать за человека, который вероломно обманывал меня, играя моими чувствами. Но по-другому не получалось. Сердце тревожно замирало каждый раз, когда я слышала его имя, а мысли так и крутились вокруг герцога.
— Тебе нужно отдохнуть, Амарчик, — вырвал меня из раздумий голос магического компаньона, — уверен, что наши приключения только начинаются.
Заботливые нотки в голосе Кота окутали меня успокаивающим теплом. Я ощутила нашу связь глубоко и четко, твердо уверившись, что я — не одна.
— Знаешь, Кот, — сказала я уже на грани сна и яви, — мне все равно, что ты — создание Хаоса. Ты мой компаньон, это самое важное.
Ответ Кота я уже не разобрала, но мне почудилось, что он улыбался. Меня полностью поглотили сновидения, в которых я все время видела одного темного мага, а утром меня разбудил громкий стук в дверь.
Глава 16
— Госпожа, к Вам графиня Терская, пригласить ее в гостиную? — Берта прогнала остатки моего сна своим появлением в спальне.
— Графиня кто? — я недоуменно потерла глаза, пытаясь вспомнить такую знакомую, но память упорно молчала.
— Леди Гертруда Фелл, — пояснила служанка, подавая мне халат из дорогой ткани, расшитый бархатными узорами.
— Мадам Фелл?! — я вскочила с кровати, на бегу запахивая халат и уже из ванной комнаты крикнула Берте — пригласи ее, я скоро буду готова!
Наспех умывшись и приведя себя в относительный порядок, я вышла в гостиную, где в одном из кресел уже восседала мадам Фелл. На ней было элегантное кремовое платье по последней моде, без пышной юбки и кружев, с легким декольте. Ее волосы были убраны в сложную прическу, на шее красовалось искусное колье из драгоценного камня, на руках была пара перстней в тон колье. Сейчас она совсем не была похожа на торговку из соседнего заведения, она выглядела как истинная леди.
— Милочка, принеси нам чаю, — обратилась она к Берте, замершей возле двери, — и побольше сладостей, у меня от этого места падает настроение.
— Как прикажете, госпожа, — служанка сделала глубокий поклон и удалилась из комнаты.
— Мадам Фелл? — я наконец решила обозначить свое присутствие.
— Ами, дорогая! — Гертруда вскочила из кресла, направляясь ко мне и крепко меня обнимая, — мне так жаль! Так жаль! — она погладила меня по плечам, и подвела к софе, — садись, дорогая, нам нужно многое обсудить.
— Например то, что Вы — близкая подруга Его Величества? — я не хотела, чтобы мой голос прозвучал укоряюще, но сдержать эмоции вышло плохо, — что еще Вы скрываете от меня, мадам Фелл?
— Ты права, Ами, — плечи графини слегка поникли, — я должна была рассказать тебе раньше. Но случилось так, как случилось. И теперь я могу лишь попытался все исправить.
— Я не сержусь на Вас, мадам Фелл, — я вздохнула, — в конце концов, каждый имеет право на свои тайны. Но сейчас я хочу знать все. Потому что от этого может зависеть моя… — голос сорвался на последнем слове, — …моя жизнь.
Гертруда осторожно взяла меня за руку, не спеша начинать рассказ. Служанка как раз принесла поднос с чайником и сладостями, разлила ароматный напиток по чашкам, и с повелительного кивка графини, удалилась.
— У меня дар, Ами, — тихо начала мадам Фелл, после глотка чая, — я знающая.
Хорошо, что я в этот момент уже поставила чашку на стол, иначе бы весь напиток был на полу. Дар познания? Это могло значить, что мадам Фелл всегда знала обо мне все! Знала и молчала. Почему? Чтобы защитить меня?
— Да, дорогая, — она внимательно следила за эмоциями на моем лице, — я всегда знала о тебе, и о твоем Даре. Сначала я переживала, ведь магия Слова может быть такой разрушительной! — графиня эмоционально всплеснула руками, больше напоминая саму себя, ту, которая была близка моему сердцу, — но потом я увидела, как ты используешь свое Слово. Ты исцеляешь им, а не ранишь, — женщина улыбнулась, — твое Слово несет в себе истинный свет, милая.
— Поэтому Вы молчали?
— Не только, — мадам Фелл прикрыла глаза, — но нужно начать с начала. Когда-то давно, когда мне только исполнилось семнадцать, сразу после моего магического совершеннолетия, мы с родителями прибыли на королевский бал. Это было чудесное время! — она мечтательно улыбнулась, погружаясь в воспоминания, — хоть я и выросла в семье аристократов, но во дворце была впервые. Он поразил меня с первых минут! Его красота, его масштабность, его величие! А какой роскошный бал тогда устроил Король! — женщина приложила руки к груди, — дамы в шикарных платьях, кавалеры в строгих костюмах, все это привело меня в полнейший восторг! Но один из лордов выделялся особенно. Он был так обаятелен, так учтив, а как он вел меня в танце, — улыбка мадам Фелл стала печальной, — если бы я тогда знала, что этим молодым лордом был Его Высочество, Принц Руперт.
— Король?! — от удивления я неприлично воскликнула, но тут же взяла себя в руки, — простите, что было дальше, мадам Фелл?
— А дальше, милая, был очень яркий, но короткий роман, — Гертруда посмотрела на меня, ее взгляд был печален, — я всего лишь дочь графа, не ровня будущему правителю. Мы были молоды и влюблены, встречались тайно, клялись друг другу в вечной любви, — она снова улыбнулась, — пока батюшка не объявил о моей помолвке с сыном своего старого компаньона, лордом Амадеусом Фелл.
— Это же Ваш покойный муж? — я взяла мадам Фелл за руку, в попытке поддержать ее, чувствуя, как сложно ей даются воспоминания прошлого.
— Да, — графиня кивнула, — сначала я устроила скандал, пыталась даже сбежать из дома, но в один из вечеров меня настигла новость о том, что принц женится на герцогине Хефской, представительнице древнейшего рода. Мое сердце было разбито, — мадам Фелл склонила голову, — после я поняла, что родители не просто так устроили нам с Рупертом такие спешные помолвки и свадьбы. Они узнали о нашем романе и испугались, что мы