Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я выглянула из-за широкой спины Рэйнара, чтобы посмотреть, о чем говорит Фира. В комнате горело несколько свечей, но их света хватало, чтобы ужаснуться открывшейся картине.
Бледная, непохожая сама на себя Лаури лежала на кровати. Огромные глаза на заострившемся лице смотрели в потолок. Кажется, она вообще не понимала, где находится и что происходит. Около нее суетилась Ярла и еще три служанки. Вот только от их мельтешения не было никакого толка.
Рэйнар и Фира подошли к кровати Лаури, решая, что делать, а я принюхалась. Обоняние коснулся какой-то едва уловимый, но знакомый запах. Я определенно знаю, что это…
Я быстро прошлась по комнате. Искать долго не пришлось. На туалетном столике обнаружился кувшинчик с вином. Я понюхала его, но ничего необычного не отыскала. А вот от пустого кубка едва уловимо пахло какой-то травой. Я нахмурилась, пытаясь вспомнить.
— Волчий корень! — выпалила я, наконец вспомнив. — Это волчий корень! Аконит! Запах идет от кубка!
Взгляды всех присутствующих обратились ко мне. Однако я не успела ничего объяснить, потому что миэри захрипела, пальцами раздирая горло. Хрипы становились все сильнее.
— Она же задыхается! — Я подскочила к Лаури. Из бледного ее лицо становилось синюшным. Я припомнила, что точно также вела себя одна из взятых мною на передержку собака, когда случайно слопала какую-то дрянь на улице. Что же я делала в тот раз? Хотя Лаури и не собака, попробовать все-таки стоило. Я покрепче ухватила миэри, наклонила ее над кроватью и, крикнув Ярле: — Подставь что-нибудь! — залезла пальцами Лаури в рот, пытаясь вызвать рвоту. Перед глазами встала страница из травника, который я листала в библиотеке неделю назад. Совет при отравлении ядовитыми травами гласил: «Сначала очисти желудок».
Когда Лаури с шумом вырвало, и она снова смогла не то дышать, не то хрипеть, я сказала Фире:
— Похоже на отравление. Принесите побольше воды и сильное рвотное. Нужно вывести отраву.
Фира изумленно посмотрела на Рэйнара, словно ожидая, чтобы приказ повторил он.
— Ты уверена в том, что делаешь? — спросил альфа у меня.
— Нет! — зло бросила я, укладывая Лаури обратно на подушки. Крупный пот выступил на мраморном лбу волчицы, а сердце стучало так быстро, словно она бежала марафон, а не лежала, как труп. — Но если у вас в замке не припрятан волшебник, оживляющий мертвых, то советую прислушаться. Мы можем хотя бы попытаться спасти ее.
— Госпожа Фира, выполняйте, — велел Рэйнар, все еще пристально глядя на меня. — И позовите сюда Сирила, Даллу и Хольда.
Смотрительница моментально испарилась. Я же раздала указания служанкам, будто всю жизнь только этим и занималась. Одной я приказала не спускать глаз с Лаури, другую послала проверить других миэри, Ярлу отправила за водой. Они без возражений выполнили все мои поручения.
Уложив Лаури и вытерев пальцы, я взяла со стола кубок и сунула под нос Рэйнару.
— Понюхай! Пахнет аконитом!
— Откуда ты знаешь?
— Прибиралась в библиотеке, еще до приезда миэри, и увлеклась чтением, — пожала я плечами.
Рэйнар взял кубок и, глубоко втянув носом воздух около края, отрицательно покачал головой.
— Ничего не чувствую.
— Как это не чувствуешь? — возмутилась я. — Еле уловимо, но пахнет!
— Твой нюх острее, чем у других, поэтому ты различаешь даже самые тонкие запахи, — пояснил Рэйнар. — Но кому понадобилось травить Лаури? Она же сама скромность.
Я чуть не подавилась. Рэйнар, как и множество мужчин до него, купился на глупое хлопанье ресниц и тихий голосок. И он забыл, что это именно Мисс Сама Скромность приказала волку из своей стаи меня изнасиловать?
— Мой альфа, я, кажется, знаю, кто виноват в случившемся.
Занятые разговором, мы даже не заметили, как в комнату вошли Далла и Хольд. Волчица встала справа от Рэйнара, уставившись на меня самым злобным взглядом из своего арсенала. Хольд же подошел к Лаури и принюхался.
— Слушаю, Далла.
— Это она! — кивок белобрысой головы в мою сторону. Я изумленно вытаращила глаза. — После испытания я пришла, чтобы позвать ее по твоему приказу, мой альфа. Я собиралась постучать в дверь, но услышала голоса.
— А тебя не учили, что подслушивать нехорошо? — презрительно бросила я.
Рэйнар поднял руку, приказывая мне молчать. Я нахмурилась.
— Она угрожала Лаури, мой альфа! Она говорила, что скоро миэри узнает, какова сила новообращенной!
Не выдержав, я громко фыркнула.
— А предысторию ты, конечно же, не слышала?
— Расскажи сама, — велел Рэйнар. Он не торопился верить словам Даллы, и это радовало.
Я сделала несколько глубоких вдохов.
— Эта самая миэри Лаури, которая показалась тебе невинным колокольчиком, возненавидела меня с первого взгляда. Уж не знаю, за что она так меня невзлюбила, но это могут подтвердить все миэри. В общей гостиной она постоянно цеплялась ко мне. — Тут я вспомнила, что после одной из таких ссор в гостиную зашел Хольд. То есть он тоже мог слышать, как я спорила с миэри. — А сегодня Лаури и вовсе сошла с ума. Она бросила мне в лицо обвинение в том, что я сплю с тобой, — при этих словах Далла и Хольд многозначительно переглянулись, — и грозилась, что когда она станет твоей спутницей жизни, то запрет меня в самой дальней комнате замке и предложит мои прелести всем заинтересованным волкам!
В глазах Рэйнара вспыхнула такая злость, что я чудом устояла на ногах. Он что, злится на меня? Но чем я вызывала его гнев?
— Далла, — угрожающе протянула он, — эту часть разговора ты тоже слышала?
Волчица замялась, но потом все-таки процедила.
— Да, мой альфа. Но это не отрицает того, что служанка могла подсыпать отраву, — прошипела Далла.
— Отрицает, — отрезал альфа.
— Но…
— Если бы это сделала Лита, зачем бы ей только что спасать Лаури? — раздраженно спросил Рэйнар.
— Да она испугалась того, что натворила и решила исправить сделанное! Это же почти убийство, мой альфа! — выплюнула Далла. — Иларг может бросить тебе вызов и тогда только Богиня знает, что станет со всей стаей!