Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Феллингер и темнокожая женщина сидят спиной к кабинке метрдотеля, две другие – напротив них. Увидеть Майло они не могут; он стоит по другую сторону стеклянной стены, заглядывая в зал через искусно проделанные дырочки.
Официант приносит напитки: два огромных бокала мартини и медно-красные блюда с фруктовым салатом для юной секретарши и темнокожей, и чем-то, что может быть и колой, и ромом, для блондинки.
Феллингер поднимает традиционный стакан с прозрачной жидкостью, водкой или джином. Все чокаются.
Второй официант приносит хлеб. Феллингер ждет, пока все трое выберут что-то из корзины, а потом либо смажут выбранное сливочным маслом, либо обмакнут в оливковое. И лишь после этого откусывает кусочек своей булочки. Какой джентльмен.
Вот и меню. Феллингер заказывает вино – две бутылки, красное и белое.
Все расслабились, все довольны и беззаботно болтают.
Славный босс угощает сотрудников после работы.
Все может очень-очень осложниться.
Или даже хуже – он серьезно ошибается.
* * *
Закончив читать сводку наблюдений, я отложил бумаги в сторону.
– Увлекательно, да? – поинтересовался Майло.
Он заявился ко мне домой в одиннадцать, растянулся на софе в гостиной и лежит с унылым видом побитой собаки.
– Я все же думаю, ты идешь правильным путем.
– Будь ты кем угодно, только не психологом, меня твои заверения, может быть, и утешили бы.
Он запустил пальцы в черные пряди, спустился к седым бакам, которые называл своими скунсовыми полосками, и рассеянно потянул.
– Я перепроверил все телефонные компании; может быть, мы что-то пропустили, и у Фрэнки все же был аккаунт. Ничего.
– А если он купил ей одноразовый телефон, и ее мир стал его миром?
– Персональная горячая линия? И что помешало бы ей позвонить кому-то еще?
– При условии, что она захотела бы? Но даже если б захотела, он всегда мог проверить журнал звонков.
– Ты просил Рида проверить магазины, продающие чучела и всякие диковины. Ничего?
– Он нашел парочку заведений в Венисе и Эхо-Парке. У меня были надежды на Эхо-Парк, потому что он недалеко от «Чет-нечет». Но о Фрэнки там никто не слышал. Я и сам пробовал что-то найти, звонил в другие города – Сан-Франциско, Нью-Йорк и Бостон. Все говорили, что это пустая трата времени, что такие вещицы можно купить на блошиных рынках, онлайновых аукционах, в антикварных магазинах.
Майло поднялся.
– Поеду, словлю прекрасный сон. Извини, что распространял тут бодрый дух.
– Извиняться не за что. Ты же всю ночь в машине сидел!
– Сочувствие. Оно тебе само собой дается?
Да, само собой.
– Всему можно научиться, – сказал я.
День пятый. Ближе к концу дневной смены Мо Рида, во время второй из двух коротких вылазок на подземную парковку, молодой детектив едва не столкнулся с Грантом Феллингером и Флорой Салливан. Он был в нескольких ярдах от того места, где застрелили Урсулу Кори, и, услышав неразборчивые обрывки разговора, пригнулся и спрятался за «Бьюиком».
Коренастый мужчина и напоминающая аиста женщина, они снова были вместе. И снова шли к белому «Кайману» Салливан.
Выбрав перпендикулярный маршрут, Рид обежал угол, выскочил восточнее «Порше» и, убедившись, что Феллингер и Салливан стоят к нему спиной, протиснулся за внедорожник.
На этот раз язык тела говорил об отнюдь не дружеской беседе между ними, свидетелем которой был недавно Шон Бинчи.
Рид позвонил Майло.
– Не сказал бы, что они ругались, но разговор был определенно напряженный. Последнее слово осталось за ней, а потом она села за руль и тут же уехала. Он тоже не задержался.
– Кто говорил больше?
– Определенно Феллингер.
– Милые бранятся?..
– Может, и так, лейтенант, но мне показалось, что разговор носил деловой характер. Что-то у них там не складывается, и мы могли бы в какой-то момент помочь, вбить между ними клин.
– Было бы чудненько, а, Мозес? Сегодня вечером ты берешь Феллингера?
– Нет, меня сменит Шон, а вам достается Салливан. По крайней мере, так по моему графику.
Майло заглянул в свой блокнот.
– Ты прав. Ночь у тебя свободна – поздравляю. Свидание с какой-нибудь горячей штучкой, а?
– Сэр, в нашем положении любое сгодится.
– Так я что же, ломаю твою личную жизнь? – рассмеялся Майло. – Извини, иди и развлекайся.
– Развлечений и на работе хватает, – заметил Рид. – А если б еще не мочевой пузырь…
* * *
На шестой день Майло позвонил в три часа.
– Наконец-то кое-кто сорвался. Попробуешь угадать, кто?
– Легко. Феллингер.
– С тобой неинтересно. Прошлым вечером, около восьми, Шон проследил за ним и миссис Ф. до аэропорта. Старина Грант сдает ее багаж, обнимает, целует и провожает до терминала. А потом отправляется обедать. Попробуешь угадать куда?
Подсказкой мне послужили зазвучавшие в его голосе высокие нотки.
– В торговый центр Сенчури-Сити.
Молчание.
– Ошибся?
– Нет. Ты. Прав. Если у тебя так здорово получается с доской Уиджа[40], то почему, черт возьми, ты не можешь раскрыть это дело?
– Здесь особой дедукции и не требовалось. Он уже был там с Дейдрой Бранд и, как мне представляется, считал его своей территорией.
– Верно. Ну, так или иначе Феллингер заказал пиццу и пиво в одном месте, где туристов полным-полно, но никакой охоты себе не позволил. Поел, выпил кофе и поехал в отель «Норман» на Стрипе.
– Не знаю такого.
– Знаешь. Раньше там был притон, что-то вроде зачуханного мотеля под названием «Айлендер», а теперь там собираются хипстеры – белая краска, перевернутые указатели…
– Теперь вспомнил, – сказал я. – Рок-звезды и актеры, у которых на первом сезоне все и заканчивается.
– Папарацци там не водятся, как говорит Шон, а потому там даже те, кто по третьему разряду проходит, не показываются. Это к тому, что для парня вроде Феллингера, при его внешности и возрасте, заведение не самое подходящее. И тем не менее есть одна группа, которая частенько там собирается.
– Работающие девушки?
– Наш приятель Грант недолго думая арендовал аж двух милашек. Одна – светлая блондинка, другая – темная блондинка, а их общий возраст, по мнению Шона, едва ли сравняется с возрастом Феллингера.