Шрифт:
Интервал:
Закладка:
696
В свете включения параграфа против конверсо в фуэро Кордовы (1241) и Кармоны (1247) трудно понять, почему Фернандо III должен был бы исключить их из своего фуэро Севильи (1250), в особенности поскольку все эти фуэро предположительно следовали за толедским фуэро 1118 г., как подтверждалось Фернандо III в 1222 г. Но тем не менее фактом является то, что в севильском фуэро нет условия против конверсо (см. Zúñiga Annales eclesiásticos, pp. 24-26). Однако сохранившаяся версия происходит не из толедского и не из севильского оригинала. Текст севильского фуэро был утрачен приблизительно в 1285 г., и севильцы, желая иметь в своем распоряжении фуэро Толедо, которое было моделью для их собственного, получили от толедцев копию того фуэро в оригинальной латинской форме. После этого они сделали перевод на кастильский, одна из версий которого была опубликована Суньигой (см. Указ. соч., стр. 26-27). Муньос, который считал, что перевод ошибочен и его содержание «весьма неверно», не включил его в свой сборник (см. его цитированную работу, стр. 363, прим. 1). Критика Муньоса не была необоснованной. Он должен был обнаружить искажение текста, замеченное Суньигой (т.ж., стр. 26), и другие несоответствия между оригиналом и переводом. Так, например, параграф в фуэро 1118 г., который отрицает право евреев и недавних прозелитов на какую-либо власть над христианами, заменен приказом «que ningún ludio ni ningún Мою ay an ningún mandamiento sobre ningun Christiano en Toledo, ni en su termino daquiadelante» (см. Zúñiga, см. Указ. соч., стр. 27). Такая замена, однако, не могла быть сделана переводчиком, поэтому версия, представленная Суньигой, безусловно, является текстом, измененным для того, чтобы соответствовать королевской политике, которая, начиная с 1255 г., отвергала дискриминацию конверсо (см. ниже, стр. 260-261). Редакторы этого текста должны были быть представителями Санчо IV Кастильского, который действовал в согласии с властями Севильи. Его приказ толедцам передать Севилье удостоверенную копию их первого фуэро (см. Zúñiga, см. Указ. соч., стр. 26) также может свидетельствовать о его интересе в изменении какой-то части севильской конституции.
697
См. выше, прим. 27-28.
698
См. выше, прим. 27.
699
Fuero Real, lib. IV, cap. xxv, ley 2.
700
По поводу этой даты см. Pedro Gómez de la Serna, вст. к Partidas // Códigos Españoles, II, 18722, pp. xviii-xix.
701
Los Siete Partidas, VII, cap. xxv, ley 3.
702
Этот закон, напротив, указывает, что прозелиты считали, что христианство превосходит их прежнюю религию (...despues que han entendimiento, e conoscen la mejoria de nuestro fe, la resciben), т.ж., т.ж.
703
Т.ж., т.ж.: mandamos que todos los cristianos e Christianas de nuestro Señorio fagan honrra e bien en todas las maneras que pudieren a todos quantos de las creencias estranas vinieren a nuestra fe, bien assi comofarian a otro qualquier que de sus padres о de sus auuelos ouiesse uenido о seydo christiano. Слова, выделенные курсивом, ясно указывают на важность этнического фактора в антимарранской агитации. Также сравн. ниже, прим. 39.
704
См. выше, прим. 37.
705
Las Siete Partidas, VII, cap. 25, ley 3: E si alguno contra esto fuere, mandamos que reciba pena de escarmiento por ende, a bien vista de los judgadores del lugar, e dengela mas crudamente que si lo fiziesse a otro ome, о muger, que todo su linaje de abuelos, о de visauuelos, ouiessen seydo christianos.
706
Т.ж.,т.ж.
707
Т.ж., tit. 24, ley 6. Обратите внимание на выражение: ninguno non sea osado de retraer a ellos, nin a su linaje, de como fueron judios en manera de denuesto.
708
Можно утверждать, что напоминание о «еврейском происхождении» и прежней религии конверсо подразумевает обвинения в том, что обращенные из иудаизма были тайно преданы религии своих предков. Если это так, то законодатель отвергает это обвинение (явно потому, что не находит ему никакой поддержки), как очевидно из его безоговорочного приказа «почитать» их и относиться к ним, как «ко всем другим христианам» (т.ж., т.ж.).
709
См. выше, прим. 41.
710
Las Siete Partidas, VII, cap. 24, ley 3.
711
О Раймунде Пеньяфортском и его миссионерстве в Испании см. Jeremy Cohen, The Friars and the Jews, 1981, pp. 104-108. О его влиянии на Хайме I Арагонского см. F. Vails Taberner, San Ramón de Peñafort, 1936, pp. 98,123,131. О его конкретной позиции в Барселонском диспуте (1263) см. Kitvei R. Moshe ben Nahman, ed. Ch. Chavel, 19712, I, pp. 302-303, 319-320 (иврит); Amador, Historia, I, pp. 433436; и Graetz, Geschichte, VII (2-е изд.), s. 130-131,135. О его действиях, последовавших за диспутом, см. документы, опубликованные Н. Denifle // Historisches Jahrbuch, Munich, VIII (1887), 234-244; I. Loeb, «La Contraverse de 1263 a Barcelona» // REJ, XV (1887), pp. 16-17; Martín Cohen // HUCA, xxxv (1964), pp. 180-181.
712
Кроме предупреждения против насмешек над обращенными «под страхом штрафа, определяемого судьей» — предупреждения, направленного против поведения христиан по отношению к «обращенным из иудаизма и язычества» (т.е. ислама), декрет также старается устранить препятствия крещению, проистекающие из среды прежних братьев конверсо по вере. Так, он закрепляет права конверсо на имущество, в которых им было отказано при мусульманском законе, и наследственные права детей (и родственников), которые они могли получить, «то, что они могли бы требовать, если бы он умер евреем или язычником» (см. об этом L. Ginzberg, Genizah Studies, II, 1929, p. 122; M. В. Lewin, Otzar Hageonim, IX [Qiddushin], pp. 30-34; 7-8, part IV, 61-62; Baron, см. Указ. соч., Ill, стр. 143-144; и сравн. Marranos of Spain, 19732, p. 17, n. 45, и ниже, прим. 52). В дополнение закон обязывает евреев и сарацинов посещать миссионерские проповеди, «когда бы архиепископ, епископ или