Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Почему полиция вообще искала этих женщин? — наконец заговорила Агата. — Ведь, если я правильно поняла, молодая графиня обнаружила только фотографии, костюмы и декорации?
— Но, дорогая, если я правильно поняла из описания, — в волнении миссис Смит крепко сжала ладанку на груди, — все, что она увидела в запретных комнатах, показалось ей очень, очень страшным. Мы же с вами не видели тех фотографий, а когда она обнаружила сундук с платьем, которое кто-то носил… брр…
— Можно подумать, что дома она ни разу не натыкалась на вещи своей сестры или матери, — Агата пожала плечами, — окажись в сундуке труп или…
— Вы совершенно правы, со слов вдовы, муж желал убить ее за то, что она просто переступила порог запретной комнаты.
— Если потерпевшая была красива, отчего же граф не предложил ей позировать для фотографий? — судя по тону, с которым это было произнесено, миссис Кристи история не нравилась.
— По словам вдовы, муж сделал ее фотографический портрет, это происходило в саду, и она очень устала сидеть в неподвижности. Возможно, он собирался снова обратиться к ней с этой просьбой, когда они уже достаточно привыкнут друг к другу.
— Можно ли узнать, что в дальнейшем стало с вдовой и ее семьей? — подал голос казавшийся мрачнее обычного Морби.
— Вдова вступила в права наследницы, и ее семья переселилась к ней в замок, дабы ни на минуту не оставлять бедняжку своей заботой. Она дала приличное приданое своей младшей сестре, а ее братья получили возможность повышения по службе и тоже в результате выгодно женились и обзавелись собственными домами и выездами. По окончании траура она и сама вышла замуж за своего кузена, который любил ее с самого детства.
— А что говорили о том, как граф покушался на жизнь своей последней супруги, его старые слуги? — Агата что-то шепнула своей секретарше, и та заговорщически усмехнулась.
— Они мало что могли сказать. Конечно, они слышали стук, когда граф рубил топором дубовую дверь, и видели, как два молодых офицера, братья графини, ворвались в замок. Но они не видели ни самой потасовки, ни убийства.
— Ни бегущей через парк девушки, — закончила за них Агата.
— Ни бегущей через парк девушки, — подтвердил Честертон.
— Хорошо, а кто в таком случае видел, что граф покушался на жизнь своей жены? — лицо Агаты сделалось напряженным, глаза горели.
— Свидетелями нападения была, во-первых, сестра графини, которая вызвала подмогу, — Честертон выставил большой палец руки.
— Которая после получила хорошее приданое и без проблем вышла замуж, — закончила за него Агата.
— Двое молодых офицеров, которые застали графа рубящим дверь в комнату, за которой исходила криком их любимая сестра, — Честертон сложил в щепоть указательный, большой и средний пальцы, последние два символизировали офицеров.
— И которые затем, благодаря деньгам убиенного, получили повышение по службе и также выгодно женились, — парировала Агата.
— И наконец, сама вдова.
— Которая из бедной и никому не нужной невесты превратилась в богатую вдовушку с титулом и замком.
— Ну почему же никому не нужна? У нее ведь был про запас влюбленный кузен, — не поняла Тереза.
— Вот именно, у нее был человек, за которого она на самом деле собиралась выйти замуж. Так что в результате смерти графа она обрела, повторюсь, деньги, титул и свободу выйти за любимого человека.
— Неужели вы хотите сказать, что смерть графа была подстроена? — всплеснула руками миссис Смит.
— А как же? — зло усмехнулась Агата. — Выросший в замке граф рубит дубовую дверь в комнату, в которой спряталась его жена, в то время как последняя может в любой момент вылезти из окошка, как сделала это ее сестра Анна. Что, конечно, не очень красиво и солидно для замужней женщины, зато более чем оправданно для человека, которого собираются зарубить топором. Первый этаж — ерунда, даже я бы выпрыгнула.
— Но, если я правильно поняла, дверь была изрублена топором, — вопросительно посмотрела на Честертона миссис Смит.
— Ну, никто ведь, кроме этой троицы, не мог подтвердить, что топор в этот момент находился в руках хозяина дома, — парировал угадавший, к чему ведет Агата, Финк.
— Но отпечатки пальцев? — не унималась миссис Смит.
— Можно было сначала зарезать графа, а затем взять из оружейной боевой топор, изуродовать им дверь, после чего вложить оружие в руку трупа, — Финк чувствовал подъем. С восторгом он смотрел на Агату, как вдруг его посетила странная мысль. — Простите, миссис Кристи, а почему вы назвали сестру графини Анной, мне показалось, что мистер Честертон не употреблял имен?
— Ну, потому что в сказке про Синюю Бороду, — Агата взяла в руки книгу и, полистав, открыла ее на нужной странице, — ее зовут именно Анна.
— Итак, мы имеем лежащее у всех на виду, — Честертон кивнул на детскую книжку, — преступление, которое никто ни разу даже не попытался расследовать.
Глава 13
Выездное заседание клуба детективщиков
В НАЗНАЧЕННЫЙ ДЕНЬ клуб детективщиков несколькими машинами отправился в местечко Берверли, где планировалось провести все выходные. А так как дом Флеминга не мог разместить на постой столь многолюдное сборище, было решено, что семейные пары, а именно Конан Дойл и Кристи, разместятся в санатории по соседству, там же устроилась Молли вместе с миссис Смит, ради экономии подруги заняли одну комнату на двоих. Линк, которому был необходим медицинский уход, также воспользовался услугами этого милого места. Честертон присутствовал на венчании, но из-за срочных дел был вынужден отказаться от празднований в «Олимпе». В Беверли он предполагал оказаться лишь на второй день празднования, где, как таинственно пообещала Дороти, ему отводилось особенная роль. Морби, Финк, Крофтс, не желая стеснять молодоженов, отправились в небольшую гостиницу недалеко от станции. Оставшиеся, а именно доктор Спайс и Беркли, поселились у Флемингов, так как помогали хозяевам с застольем на свежем воздухе, в частности, выносили из дома мебель и расставляли ее в саду и позже, когда на небе начинали собираться тучи, возвращали всю обстановку на прежние места. Учитывая, что погода в тот день была крайне неустойчивой, это приходилось проделывать четыре раза.
Благодаря свадьбе Финк наконец увидел мистера Кристи, и тот ему страшно не понравился. Было непонятно, как деликатная Агата способна терпеть рядом с собой эдакого солдафона. Начнем с того, что Арчибальд приехал на собственном автомобиле, но после церемонии венчания и праздничного застолья в «Олимпе» наотрез отказался везти кого-либо из гостей в Берверли. Агата не только никогда не отказывала в этой пустяшной услуге, но и сама обычно предлагала место в салоне ее авто. А так