Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Большая часть воейковского общества, состоя из участников двух противоборствующих лагерей, не могла громить Бестужева, даже в угоду Воейкову, и Воейков, понимая это, только старался, как уже мы видели, возбуждать отдельные личности против своего врага. Затем, беседуя с лицами, нисколько не связанными с «Северным Меркурием» и «Гирляндой», для Воейкова уже не было никакой удержи, и эти два издания, с их явным издателем Бестужевым-Рюминым, были тогда предметом самых отчаянных и отчасти крайне неприличных атак, причем приводимы были примеры различных промахов и недостатков Бестужева; но главное, велся самый тщательный и строжайший контроль выхода в свет нумеров того и другого изданий, с внимательным указанием, на сколько именно нумеров отстали от нормы «Гирлянда» или «Меркурий». Последнее обстоятельство составляло почти особую рубрику в «Литературных прибавлениях», сатирическая же рубрика этой газеты, «Пересмешник», наполнялась выписками из «Северной пчелы», «Меркурия», «Телеграфа» и «Библиотеки для чтения», кроме выборок из московских журналов, которым также доставалось изрядно от Воейкова, хлеставшего направо и налево и подчас, когда чересчур шибко расходится, готового выхлеснуть глаз хоть и кому-нибудь из близких своих, причем, однако, тотчас прибегал к ханжеству и восклицал:
– Како можети рещи брату твоему: брате! остави, да изму сучец иже есть во очеси твоем, сам сущего во очеси твоем бервна не видя? Изми первее бервно из очесе твоего и тогда прозриши изъяти сучец из очесе брата твоего.
На этот раз при мне прочитано было следующее из «Северного Меркурия»:
«Между тем, оставляя все прочее ожидать своей очереди, мы протрубили апель[535] для дружины альманахов, как любимицы главного нашего командира (публики), и велим ей для предстоящей инспекции прибыть в меркурьяльный манеж».
Далее цитировано, что «Меркурий» объявил, будто бумага «Литературных прибавлений» сера, а картинки лубочные[536], почему совестно положить газету эту на туалете хотя бы и супруги гарнизонного прапорщика и что всего приличнее употреблять эту серую бумагу на патроны.
Исчислялись грамматические ошибки в «Меркурии» и в «Гирлянде», особенно во французском правописании, как, например, Бестужев, не знавший ни одного иностранного языка, печатал у себя везде Létiére вместо laitière и многое множество тому подобных нелепостей.
Еще приводились плоские остроты Бестужева вроде совета автору статьи «Рассказ подпоручика В***» в альманахе «Альциона» вступить на авторское поприще не иначе как по достижении штаб-офицерских эполет[537].
Затем приведен был еще пример неприличной манеры при разборе книг. Речь шла о книге г. Вас. Ушакова, изданной в Москве: «Кот Бурмосеко, любимец Халифа Аль-Мамуна». Критик «Меркурия» сказал, что единственный экземпляр этой книги, какой был в книжном магазине, изъели мыши, – почему замечает: «Итак, г. Ушакову предлежит теперь важный труд: описать погребение кота, изъеденного мышами!»[538]
В отместку газете Воейкова, объявлявшей о выходе в свет газеты «Вор» (Меркурий – бог промышленности и воровства), издаваемой Пьянюшкиным-Безграмотным, Бестужев объявил, что скоро выйдет газета «Снотворные прибавления к „Молодцу“», бумага которой, как обещают, будет несравненно гаже даже той, на какой печатаются «Литературные прибавления к Русскому инвалиду»[539].
По поводу какого-то своего отпора Воейкову «Меркурий», обличая его во лжи, выдумке и даже клевете, обратился к нему со стихами:
Ну что?.. Чай, горька
Меркуриальная микстура?..[540]
Небось твоя крепка натура:
Снесет душа клеветника!
Чтение последнего четверостишия Олиным, восклицавшим, что за это четверостишие автор заслуживает быть посаженным в какой-нибудь нумер «Дома сумасшедших», заставило Воейкова сказать:
– Много чести Пьянчушкину сидеть в «Доме сумасшедших», где сидит и Жуковский, и Батюшков; да и все другие, кто бы ни были, даже Осударь Соколов, таковы, что с Мишкой Бестужевым не захотят быть в одной компании, почему я предпочитаю приклеить к портрету его косой и опухлой морды вот следующий экспромт Василья Николаевича Щастного:
Не создавало естество
Рож неумытее и хуже!
В ней отразилось божество,
Как солнца луч в болотной луже.
Невзирая на ласковость отношений почти всех тут бывших к издателю «Меркурия», а тем паче к его меценату, г. Татищеву, воейковское ругательство, высказанное чужими словами, принято было довольно симпатично и заслужило одобрительный смех, может быть, впрочем, потому, что брань эта относилась не к характеру и не к репутации ее жертвы, а лишь к ее наружности, которая, по всей справедливости, далеко не отличалась физическими совершенствами.
IX
С некоторыми из гостей Воейкова мы уже знакомы как по дому графа Хвостова, так [и] по тому, что и здесь мы их видели, других же вы вовсе не знаете, почему теперь же сообщу вам о них все, что знаю и что помню:
Аладьин (Егор Васильевич), издатель в течение многих лет «Невского альманаха»[541] и потом «Петербургского вестника», журнала, не имевшего успеха. Наружность его была весьма непрезентабельная: коротенький, толстенький человек с бурым, одутловатым лицом, с сваливающимися на глаза русыми волосами. Речь не изящная, отрывистая, неясная, выражения далеко не отборные. Он мастер был ежегодно выпрашивать у литераторов прозаические и поэтические статьи для своего «Невского альманаха» и искусен в том, чтобы повыгоднее издать книжку альманаха и потом еще выгоднее продать ее отчасти публике, а главное, разным милостивцам. Он был родом курчанин, и в Курске, при каком-то тамошнем губернаторе, начал свое служебное поприще. С 1824 года он явился в Петербурге[542] и, увлеченный блестящим тогдашним успехом альманахов «Полярная звезда» Бестужева и Рылеева и «Северные цветы» барона Дельвига и Сомова, он предпринял свой «Невский