Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Здравствуйте, Константин, – сказала Лилинг Фань.
Она сидела за столом, расположенным в самом темном и мрачном углу. На столике перед ней стоял поднос с напитками и розовый мобильный телефон. А еще хозяйка припасла для гостя пеструю россыпь леденцов на палочке. Этим она демонстрировала свою осведомленность.
Хромов приблизился. Взяв наполненный до половины стакан, Лилинг встала ему навстречу.
– Неразбавленный виски с кубиком льда. «Чивас». Правильно?
– Яду добавить не забыли? – вежливо осведомился Хромов.
Лилинг расхохоталась, хотя было заметно, что она предпочла бы услышать от него что-нибудь другое. Например, комплимент.
Почему бы и нет?
– Прекрасный напиток из рук прекрасной хозяйки, – изрек Хромов, сделав глоток.
Она опять засмеялась, хрипло и вызывающе. Смех выдавал ее подлинную натуру куда лучше, чем раскрашенное лицо. А еще Хромов обратил внимание на ее губы. Слишком тонкие, несмотря на помаду, они не гармонировали с полной фигурой обладательницы. В их очертаниях угадывалась настоящая азиатская жестокость.
– У вас необычная прическа, – сказала она, разглядывая его темными бесстыжими глазами.
– У меня нет прически, – возразил Хромов. – Можно присесть? Вечер выдался утомительный.
– Конечно.
Стараясь двигаться грациозно, Лилинг вернулась к своему креслу. Она была одета во все белое и носила столько украшений, что ее хотелось хорошенько встряхнуть и послушать, как забренчит все это ювелирное великолепие. Сесть она постаралась как можно женственнее. Ее белое платье со стоячим воротником распахнулось, приоткрывая одну из ее желтых ляжек.
– Как вам понравилось у нас в Гонконге? – светски поинтересовалась она.
– Жарко и много трупов, – ответил Хромов, попивая виски. – А так неплохо.
Лилинг весело закудахтала, рассматривая его жирно подведенными глазами.
– Уверена, что до вашего приезда трупов было меньше.
– Но все равно слишком жарко.
– Дело привычки.
Хромову надоела эта пустая болтовня.
– Сколько охранников вы держите? – спросил он, отставляя стакан. – Помимо лакея и двух привратников?
– Больше никого, – ответила Лилинг.
– Так мало?
– Они справляются. Они настоящие специалисты своего дела.
– Не сомневаюсь, – сказал Хромов. – Отошлите тех двоих, которые у ворот.
– Что?
– Говорю, отправьте их куда-нибудь. За пивом или еще за чем-нибудь, мне без разницы. Просто пусть уйдут. Я не хочу, чтобы к гонконгским трупам добавился мой, когда наша сделка будет закончена.
И без того узкие глаза Лилинг прищурились. Казалось, можно услышать, как в ее голове работает некий механизм, просчитывающий всевозможные варианты. Наконец, она пожала плечами. Ее алый ноготь дважды звякнул по бокалу с коктейлем.
Брови Хромова непроизвольно поднялись. Дворецкий появился буквально ниоткуда, бесшумно, словно змея.
– Да, мадам?
Лилинг Фань произнесла длинную фразу на китайском языке, и дворецкий удалился. Хромов проводил его взглядом.
– Мастер единоборств? – спросил он, когда они остались одни.
– Еще какой, – ответила Лилинг.
– Лучше Ян Чжоу?
– О, Чжоу непревзойденный боец.
– Я видел его в деле, – сказал Хромов. – Он тут самый главный у вас?
Лилинг бросила на него настороженный взгляд.
– Допустим.
– Или все же Виктор Хоу главнее?
– Раз уж вы все равно так осведомлены, то я вам отвечу, – произнесла Лилинг. – Ян Чжоу и Виктор Хоу очень близки. Они не только друзья, но и родственники. Хоу женат на сестре Чжоу.
– Одна большая, дружная семья, – изрек Хромов, взял стакан и опустошил его разом.
– Еще виски?
– Это моя норма, когда я работаю. Скажите, Хоу тоже специалист по рукопашному бою?
Лилинг посмотрела на Хромова с подозрением.
– Зачем это вам?
– Пытаюсь определить, – пояснил он с улыбкой, – сколько усилий придется затратить, чтобы прикончить его.
Лилинг помрачнела и поставила свой бокал так резко, что отбила ножку. Содержимое разлилось по столу и стало стекать на пол.
– Надеюсь, это была неудачная шутка? – спросила она.
– Надеюсь, нет, – ответил Хромов.
– Не делайте глупостей, Константин. Вы опасный человек, это видно невооруженным взглядом, но с Виктором Хоу вам не сравняться. – Лилинг скомкала салфетку, которой вытерла мокрую руку. – По правде говоря, я его боюсь. И гораздо сильнее, чем вас.
Это был та самая ключевая фраза, которой ждал Хромов. Он по опыту знал, что между бандитами и коммерсантами не бывает по-настоящему теплых и доверительных отношений. Это все равно, что ожидать дружбы от волка и овцы. Если у хищника имеется другой источник пропитания, он может и не зарезать «подругу» сразу, но она знает, что рано или поздно это произойдет, а потому постоянно изнывает от страха.
Глядя на Лилинг Фань воочию, Хромов лишний раз убедился в том, что Виктор Хоу использует богатую толстушку в своих интересах, не более того. Об этом же свидетельствовал тот факт, что он женат, а любовница говорит об этом как о чем-то само собой разумеющемся.
В глубине души Лилинг, эта раскормленная белая овечка, боялась своего серого волка. Гораздо сильнее, чем вас, сказала она.
– Этот страх излечим, – сказал Хромов, принимая непринужденную позу.
– О чем вы говорите? – не поняла она.
– Я планирую устранить Виктора Хоу. С вашей помощью.
Она запрокинула голову и зашлась хохотом, звучавшим не веселее отчаянного собачьего лая.
– Чтобы убить Хоу, его нужно сначала найти. Поверьте мне, Константин, это невозможно.
При этом Лилинг не возмутилась тем, что ей было сделано такое предложение. Скорее всего, оно ее заинтересовало. Просто ей хотелось выяснить, насколько реалистичны планы Хромова.
Он неспешно развернул леденец с апельсиновым ароматом и некоторое время сосал его, передвигая палочку из одного угла губ в другой. Потом произнес:
– Всех, кто так или иначе связан с Виктором Хоу, ждет суд и тюрьма. Он международный террорист. До него и его сообщников непременно доберутся. Если не я, то американцы или англичане.
– Я ничего не знаю о его делах, – отрезала Лилинг и плеснула себе виски.
– Это вы будете рассказывать следователям в Гуантанамо, – обронил Хромов. – Уверен, что многие свои преступления он совершал за ваши денежки. Вы укрывали Хоу и выполняли его поручения. Вот как сейчас. А это тюремное заключение. Или смертная казнь.