Шрифт:
Интервал:
Закладка:
104
120 метров.
105
30 метров.
106
113 метров.
107
После известных событий 2014 года Украина закрыла своё воздушное пространство для российских самолётов, а Россия в свою очередь – для украинских. Я работаю над книгой в 2020 году и конца и края идиотизму политиков не предвидится.
108
Прозвище «Форд-Эксплорер».
109
Полётное время и рабочее время – это разные времена. Если пилот налетал за месяц 90 полётных часов, то его рабочее время при этом составит около 140—150 часов, и это только официальные цифры, которые много чего (на законном основании!) часто не учитывают.
110
В разных авиакомпаниях разная система оплаты труда.
111
Автор намекает на давнюю пикировку любителей «Боингов» и поклонников «Эрбасов». У последних частым аргументом являются столики у пилотов, которые действительно создают удобство – для приема пищи, например. Пилотам «Боингов» приходится есть по старинке – с подноса, установленного на собственные коленки. Да и сайдстиком (его ещё называют «джойстиком») «Эрбаса» управлять намного проще, чем штурвалом.
112
Историю об этом вы найдёте в следующей книге серии.
113
От tiller (англ.) – рукоятка. В данном случае управления разворотом передних колёс.
114
Имя только что придумано. Все совпадения с реальным Левоном Вартаняном совершенно случайны!
115
Всемирное координиированное время (англ. Coordinated Universal Time, фр. Temps Universel Coordonné; UTC) – стандарт, по которому общество регулирует часы и время. Аббревиатура UTC не имеет конкретной расшифровки. Когда в 1970 году требовалось создать не зависящее от языка сокращение, Международный союз электросвязи счёл, что английское CUT – Coordinated Universal Time или французское TUC – Temps Universel Coordonné не подходят на эту роль. Поэтому был предложен нейтральный вариант – UTC