Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В Дезвире нашу делегацию встречали не так масштабно, как в порту. За дипломатами и их охраной из дворца прислали несколько машин, а приветствовать нас вышел заместитель министра иностранных дел. После обмена положенными приветствиями он пригласил всех проследовать в автомобили.
Вот на это чудо техники я тоже смотрела довольно долго. Местные машины хоть и выглядели почти как земные образца начала двадцатого века, но были намного больше. Работали громко, словно трактора, а от массивного широкого капота вверх уходила высокая труба.
Пока я разглядывала одного такого монстра, наши дипломаты успели уехать. А Эрик подвел меня к дверце вишневого авто без крыши, стоящего на другой стороне широкой мощеной дороги, и жестом предложил садиться.
– Приветствую, Ваша Светлость, – проговорил водитель.
– Добрый вечер, Генри, – ответил Эрик.
Благодаря габаритам этого транспортного средства, все четверо охранников тоже разместились с комфортом. Сидения тут располагались в три ряда, и больше напоминали дорогие шикарные диваны. Машина двигалась довольно плавно и не особенно быстро, но меня все равно немного укачало.
К счастью, ехать нам пришлось совсем недолго. Я же все время смотрела в окно, разглядывая чистые вечерние улицы, высокие здания из дикого камня, мелкие магазинчики с ярко освещенными витринами. А потом мы въехали в какой-то явно элитный район, и смотреть там осталось разве что на высокие заборы. Они тоже были красивыми, настоящими произведениями искусства, но особого интереса для меня не представляли.
Вскоре мы притормозили перед высокими кованными воротами, которые тут же поспешил открыть мужчина в синей форменной одежде. Проехали по подъездной аллее и остановились перед трехэтажным особняком из красивого бело–розового камня, чуть светящегося в сгущающихся сумерках.
– Добро пожаловать в родовое гнездо семьи Гриан княжеского клана Орте, – сказал Эрик, помогая мне выбраться из машины. – Идем. Уверен, нас уже заждались.
В холле нашу компанию встречала немолодая седовласая леди в длинном темно-зеленом платье. Она с нежностью обняла Эрика, тот поцеловал ее в щеку и только потом представил нас друг другу. Женщину звали леди Лиара Орте Гриан, и она оказалась бабушкой Эрикнара. А вот ее супруг, занимающий в княжестве должность министра иностранных дел, сейчас находился во дворце – встречал карильскую делегацию. Потому знакомство с ним мне еще только предстояло.
Во время ужина, который, к счастью, прошел быстро и без лишнего пафоса, к нам присоединился красноволосый молодой мужчина – младший сын леди Лиары, приходящийся Эрику дядей. Звали его Дельяро, и внешне я бы дала ему лет двадцать семь, не больше. Он вел себя приветливо, всем своим видом демонстрировал радушие, а после окончания трапезы торжественно сообщил, что собрался жениться, и попросил передать родителям Эрикнара приглашения на скорую свадьбу. При этом так красноречиво поглядывал в мою сторону, что стало не по себе. Ведь Эрик представил меня, как подругу, но его родственник явно все додумал сам.
После ужина леди Лиара сама вызвалась проводить нас в подготовленные спальни. И вот тут случился настоящий казус.
– Бабушка, Анна будет ночевать в моей комнате, – сказал Эрик, когда мы поднялись на второй этаж.
Женщину такое заявление откровенно смутило. Меня, кстати, тоже.
– Но, Эрикнар, подобное недопустимо, – сказала она, глядя на него с осуждением. – В одной спальне могут жить только супруги. А вы даже не помолвлены.
Судя по тону, свою точку зрения она была готова отстаивать до конца. Но и Эрик отступать не собирался.
– Дело не в личных отношениях, – возразил он с самым серьезным видом. – Анне угрожает опасность. Ее могут попробовать выкрасть даже из такого защищенного особняка, как ваш.
Потом заметно смягчился, взял женщину за руку и, глядя в глаза, добавил мягким, чуть взволнованным голосом:
– Бабушка, я едва ее не потерял. И теперь не могу допустить даже малейшей возможности того, что Аню снова похитят. Не переживай, я уступлю леди кровать, а сам лягу на диване. Если хочешь, пообещаю, что не притронусь к Анне этой ночью.
Хозяйка дома иронично хмыкнула, посмотрела на меня с сомнением и, вздохнув, сдалась.
– Не нужно мне ничего обещать. В конце концов, это ваше дело. Но я не одобряю отношений до брака, – сказала она строго. – Распоряжусь, чтобы вещи Анны перенесли в эту спальню. Доброй ночи.
Леди Лиара ушла, явно недовольная нашей совместной ночевкой. И я прекрасно ее понимала.
– И кто я теперь в ее глазах? – спросила деланно равнодушным тоном, когда мы с Эриком остались наедине. – Твоя постельная грелка?
– Нет, – ответил Эрикнар и, взяв меня за руку, провел в комнату. – Поверь, бабушка все понимает, но просто так принять все это ей не позволяет воспитание.
– Все равно некрасиво получилось, – сказала я, осматривая спальню. – Не знаю теперь, как смотреть ей в глаза.
Комната оказалась просторной, с большой кроватью и несколькими окнами во всю высоту стены. Оформлена она была в серебристо-сине-белых тонах, и в целом выглядела довольно обжитой. А еще у меня возникло ощущение, что она очень подходит Эрику, будто все здесь сделано специально для него.
Имелся тут и диван, кстати, довольно широкий и длинный. Спать на таком должно быть вполне удобно. Так что за Эрикнара можно не переживать. Вот только я сильно сомневалась, что он проведет ночь именно там. Точнее, несмотря на собственное смущение перед леди Лиарой, была твердо намерена пригласить Эрика в кровать. А дальше… будь что будет.
В конце концов, мы ведь оба этого хотим. А после всего пережитого, учитывая туманность грядущего… глупо отказываться от возможности быть с тем, кого люблю.
Около часа я просто пролежала в ванне. Хотелось смыть с себя воспоминания последних дней, всю ту моральную грязь, в которой мне пришлось болтаться. Эрик меня не торопил, но я слышала, как он ходил по соседней комнате. Удивительно, что даже в доме собственного деда он не собирался оставлять меня одну. Будто здесь мне тоже могла грозить опасность.
Интересно, а если бы я настояла на отдельной спальне для себя, он бы стал возражать?
Когда, расслабленная и чистая, я снова вернулась в спальню, Эрикнар встретил меня странным сосредоточенным и серьезным видом. Затем внимательно осмотрел с ног до головы, заострив особое внимание на оголенном плече, и резко отвел взгляд. При этом его серебристо-серые глаза заметно потемнели. И мне даже показалось, что в зрачках мелькнули искры настоящего огня.
Кажется, моя пижама произвела на него впечатление. А ведь это всего лишь короткие шорты и почти бесформенная футболка. Удобно и, по-моему, довольно мило. И чем она Эрику не понравилась?
– Ложись, Анют, – сказал он, поднимаясь из кресла. – Дверь и окна я запер и повесил на них защитные плетения, но те распадутся максимум через полчаса. Отлучусь на пять минут в душ.