Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Твое высокое чело изобличает почтенный возраст,старина, – довольно дерзко вставил Шелк, сидевший у Бельгарата заспиной. – Они бессознательно попытались придать тебе – если, конечно, этовозможно – еще более импозантный вид.
– А тебя это задевает? Что у тебя, Гарион?
– Мы с Закетом решили немножко схитрить. Если мы выйдемпобедителями на турнире, король осыплет нас милостями – к примеру, даствзглянуть на карту.
– Знаешь, это может сработать.
– А как ты собираешься схитрить во времятурнира? – спросил Шелк.
– Н-ну, есть способы...
– А ты уверен, что вы победите?
– Могу это гарантировать.
Шелк стремительно вскочил на ноги.
– Куда ты собрался? – спросил Бельгарат.
– Пойду сделаю ставки. – И маленький человечекпоспешил прочь.
– Он верен себе, – отметил Бельгарат.
– И еще кое-что, дедушка. Здесь присутствует Нарадас –он гролим и, вне сомнений, поймет, что к чему. Прошу, дедушка, возьми его насебя. Я вовсе не хочу, чтобы он помешал мне в решительный момент.
– Я придержу его, – уныло сказал Бельгарат. –А ты отправляйся и сделай все, что в твоих силах, но помни об осторожности.
– Хорошо, дедушка.
И Гарион отправился к Закету, который поджидал его окололошадей.
– Мы с тобой – вторые или даже третьи, – сказалему Гарион. – В соответствии с обычаем первыми состязаются победителипредыдущих турниров. Такая позиция сохранит нашу репутацию скромняг – к тому жеты успеешь понять, как правильно приближаться к заграждению. – Оногляделся. – Нам придется перед началом поединка отдать оруженосцам нашикопья, а они выдадут нам вон те, с тупыми наконечниками, которые стоят наподставке. Я позабочусь о копьях сразу же, как только они окажутся у нас вруках.
– Ты – хитер, хоть и молод, Гарион. А что поделываетХелдар? Смотри, мечется в толпе, словно заправский карманник.
– Прослышав про то, что мы задумали, он тотчас жепобежал делать ставки.
Закет оглушительно расхохотался.
– Я мог бы догадаться! Я сам дал ему несколько монет,чтобы он поставил на меня.
– Правда, получить с него половину барыша тебе вряд лиудастся...
Их новый друг, барон Астеллиг, лежал на земле уже послевторого удара.
– С ним все в порядке? – взволнованно спросилЗакет.
– Вроде двигается, – ответил Гарион. –Наверное, всего-навсего сломал ногу.
– По крайней мере, с ним нам сразиться не придется.Терпеть не могу поднимать руку на друзей. Их у меня и без того не так ужмного...
– У тебя их больше, чем ты думаешь.
Когда последняя пара обменялась третьим по счету ударом,Закет спросил:
– Гарион, ты когда-нибудь учился фехтованию?
– Алорийцы не сражаются легким оружием – за исключениемразве что алгарийцев.
– Знаю, но принцип тот же. Если в последний моментперед ударом слегка согнуть руку в запястье или локте, можно отвести удар копьяпротивника. А потом хорошенько прицелиться и поразить его в самый центр щита,ибо его копье будет совершенно для тебя неопасно. Тогда у него нет ни малейшегошанса.
Гарион поразмышлял.
– Это в высшей степени нетривиально, – с сомнениемв голосе произнес он.
– Как и колдовство. Но ведь это сработает!
– Закет, ведь у тебя в руках будет пятнадцатифутовоекопье – представляешь, сколько оно весит? Чтобы с такой быстротойманипулировать им, надо иметь руки как у гориллы!
– Вовсе нет. Им почти не надо двигать. Достаточноодного едва заметного движения. Можно я попытаю счастья?
– Это твоя идея – тебе ее и испробовать. Случись что, ябуду рядом и подниму тебя с земли.
– Я знал, что могу на тебя рассчитывать.
Голос Закета стал по-мальчишечьи звонким.
– О боги! – почти в отчаянии пробормотал Гарион.
– Что-то не так? – спросил Закет.
– Да нет, все в порядке. Давай попробуй, если тебеневтерпеж...
– Но что тут такого? Со мной все равно ничего неслучится.
– Я не был бы столь легкомысленным. Вот это ты видел?
И Гарион указал на рыцаря, которого только что сшибли сконя. Упав, он с силой ударился спиной о сваю заграждения – и во все стороныразлетелись осколки его доспехов.
– Но ведь он не ранен серьезно, правда?
– Конечно, он шевелится, хотя слабо, но прежде, чемдоктора займутся его ранами, кузнецам предстоит вызволить несчастного издоспехов.
– И все-таки я думаю, мой план сработает, –упрямился Закет.
– А если он провалится, то мы похороним тебя со всемипочестями. Хорошо. Теперь наша очередь. Поехали за копьями.
Острия турнирных копий были обмотаны в несколько слоевовечьими шкурами, а сверху перетянуты холстиной. На кончике образовывалосьнечто вроде мягкого мяча, который выглядел совершенно безобидно, однако Гарионзнал, с какой чудовищной силой сшибает он с коня облаченного в тяжелые латырыцаря. Но кости ломало вовсе не копье – опаснее всего было падение. Гарионначал концентрировать волю, пребывая в расстроенных чувствах, и поэтому на умему не пришло ничего лучшего, кроме слов «сделай так, как я повелеваю». Поэтомуон не был вполне уверен, что далее все пошло по плану. Первый его противник вылетелиз седла, когда кончик копья Гариона был еще футах в пяти от его щита. ТогдаГарион сосредоточил все внимание на неуязвимости копий и тут с изумлениемзаметил, что хитроумная техника Закета работает безотказно. Одним неуловимымдвижением руки тот отводил удар соперника, и тотчас же тупой конец его копьяпоражал самый центр щита. Человек птицей перелетал через круп испуганной лошадии приземлялся довольно далеко, производя при падении устрашающий звук, – стаким звуком могла упасть наземь с большой высоты целая кузница. Обоих ихсоперников бесчувственными унесли с ристалища.