Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Твой недуг вновь обострился, – изображаягорчайшее сожаление, заговорил он. – Сия забывчивость несомненно являетсяпредвестником куда более серьезных симптомов, которые не замедлят дать о себезнать. Я молю всех семерых богов, чтобы мы успели совершить наш благородный подвиг,прежде чем наследственное безумие совершенно овладеет тобой...
Решительная юная дама отпрянула. Глаза ее широко раскрылисьи наполнились ужасом. Мгновение спустя ее как ветром сдуло.
– Что ты несешь, Гарион? – просипел Закет.
– Я уже бывал в подобных переделках. Эта девица ищетсебе мужа.
– Но это же смешно!
– Для нее это было в высшей степени серьезно.
Но тут начались танцы. Гарион и Закет, отойдя к стене,наблюдали за происходящим.
– Какое глупое времяпрепровождение! – заметилЗакет. – Никто в здравом уме не станет так бездарно тратить свое время.
– И все же люди делают это единственно потому, чтотанцы по вкусу дамам. Не знал еще ни одной, которая не любила бы танцевать.Думаю, это у них в крови.
Он поглядел на короля Ольдорина и увидел, что тот ничем незанят. Он увлеченно постукивал каблуком в такт музыке.
– Давай-ка поскорее отыщем Бельгарата и потолкуем скоролем. Самое время спросить у него насчет карты.
Бельгарат стоял, прислонившись к колонне, и с выражениембесконечной скуки на лице наблюдал за танцующими.
– Дедушка, – обратился к нему Гарион, –сейчас никто не отвлекает короля. Давай-ка спросим у него про карту!
– Идея недурна. Похоже, празднество затянется до утра иполучить у него официальную аудиенцию мало шансов.
Они приблизились к трону и поклонились.
– Позволено ли нам будет ненадолго отвлечь вашевеличество?
– Разумеется, господин рыцарь. Вы и ваш друг – героидня, и с моей стороны было бы неучтиво не выслушать вас со вниманием. Чтозаботит вас?
– Сущая мелочь, ваше величество. – Учитель Гарат(представляя деда королю, Гарион ограничился тем, что опустил приставку«Бель»), как я уже говорил, пестует меня с малолетства, да и доселе мудроруководит мною. Но он еще и довольно крупный ученый, а в последнее времяувлекся географией. Издавна географы спорят о том, как именно выглядел древниймир – прежде, чем раскололся. По чистой случайности учитель Гарат прослышал отом, что некая древняя карта хранится здесь, во дворце Дал-Перивора.Обуреваемый любопытством, он просил меня поинтересоваться у вас, знаете ли вы осуществовании карты сей, а если по счастью слух окажется правдой, то непозволите ли вы ему на нее взглянуть.
– Воистину, учитель Гарат, – отвечалкороль, – слух правдив. Карта, которую вы разыскиваете, – одна изсамых драгоценных наших реликвий, ибо именно она привела наших далеких предковна сей пустынный брег. Как только выдастся свободная минутка, я счастлив будуоказать вам помощь в ваших ученых исследованиях.
И тут из-за пурпурных драпировок позади трона выступилНарадас.
– Опасаюсь, нынче не лучшее время для научныхизысканий, ваше величество, – самодовольно заявил он. – Да проститменя мой король, но я случайно услышал последние ваши слова – я как раз спешилсюда, дабы сообщить вам печальную новость. Прибыл гонец с востока и принесвесть, что как раз сейчас злобный дракон разоряет деревушку Дал-Эста – этоменее, чем в трех лигах от города. Он совершенно непредсказуем и всегданападает неожиданно – он может вновь скрыться в леса на неопределенное время.Кажется мне, можно извлечь выгоду из постигшей деревню трагедии. Самое времянанести удар. Вряд ли представится для наших бесстрашных победителей лучшаявозможность избавить нас от этой напасти. Я успел заметить также, что сии дваотважных рыцаря со вниманием прислушиваются к мудрым советам своегостарца-учителя, посему разумно будет ему сопровождать их на подвиг.
– Умно сказано, Эрезель, – с энтузиазмомсогласился безмозглый король. – Я опасался, что нам не так-то скороудастся выманить зверя из лесов. А тут все случилось само собой – и всего заодну ночь. Отправляйтесь же в путь, доблестные мои рыцари и учитель Гарат!Избавьте королевство мое от дракона – и вам ни в чем не будет отказа! Я осыплювас благодеяниями!
– Вы подоспели как раз вовремя, добрый Эрезель, –сказал Бельгарат.
Речь его была изысканно вежлива, но Гарион слишком хорошознал деда, чтобы не понять, что у того на уме. А Бельгарат тем временемпродолжал:
– Его величество король как всегда прав – вы избавилинас от долгого ожидания. Как только выдастся свободная минутка, несомневайтесь, что я найду способ достойно вас отблагодарить.
Нарадас испуганно отпрянул.
– Не стоит благодарности, учитель Гарат, – сказалон. – Я всего лишь сделал то, что велит мне мой долг.
– О да, – ответил Бельгарат. – Все мы – людидолга. Засвидетельствуй мое почтение своей владычице, когда будешь возносить еймолитвы. Пусть Дитя Тьмы знает, что, как и было предсказано, мы вскоревстретимся.
Старец отвернулся и, сопровождаемый Гарионом и Закетом, скаменным лицом прошел между танцующих и вышел вон из Тронного зала. Вприсутствии посторонних он сохранял спокойствие, но в пустом коридоре дал волючувствам.
– Карта была у меня почти в руках! – бушевалон. – Нарадас снова все испортил!
– Мне пойти и позвать остальных? – спросил Гарион.
– Нет. Все они только и ждут, чтоб как можно скорееотправиться в путь. Они тотчас же начнут спорить. Мы оставим им записку.
– Опять?
– События повторяются все чаще с каждым днем, не правдали?
– Будем надеяться, что на сей раз Польгара поведет себяиначе.
– О чем это вы? Не понимаю. – Закет был совершенносбит с толку.
– Мы с дедушкой и Шелком в свое время тайкомускользнули из Ривы на встречу с Тораком, – объяснил другу Гарион. – Мыоставили записку, но Польгара была вне себя от досады. Насколько мне известно,она вовсю бранилась, да и погода резко испортилась.
– Госпожа Польгара? Да она сама учтивость!
– Не обольщайся, Закет, – сказал Бельгарат. –Нрав у Польгары крутой – и она дает ему волю тогда, когда все складывается нетак, как бы ей хотелось.
– Должно быть, это у вас семейное, – откровеннозаявил Закет.