Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Они не сказали, даже при условии временной стоянки. Мыпообещали не спрашивать.
— Кто они?
— Скоро ты их увидишь.
— А Ботанос умер?
— Умер? — удивился Напол. — Да он раньше тебя на суткиочнулся. Мы все волновались о тебе, милорд, твое спасение настоящее чудо, невидел бы сам, никогда не поверил бы!
Офицер вновь наполнил чашку Фароса. Проглотив эликсир,минотавр потянулся:
— Расскажи мне все...
Под его тяжелым взглядом старый солдат подобрался:
— Да, милорд!
С точки зрения Напола, на борту «Морского Потрошителя» никтоне знал об упавших за борт. У Тинзы было полно проблем с треснувшей мачтой,кроме того, они боялись отстать от эскадры.
— Потом... вот пить мне морскую воду вместо вина, если моремгновенно не успокоилось! Мы высыпали на палубу — паруса обвисли, кораблизамерли... правда, воняло ужасно! Пфуф! Словно вся рыба в океане решилапротухнуть в один миг... Извини, парень, отвлекся... А затем случилось ещеболее странное событие!
— Что же?
— Не считай меня ненормальным, но все остальные, спасавшиеБотаноса, подтвердят мои слова. Мы озирались по сторонам... и тут из водывынырнуло щупальце кракена невероятных размеров! Оно поднялось на высоту самойвысокой мачты и продолжало расти в ночном небе... С твоего флагмана его тожевидели, кстати... Правда хозяин чудовищного отростка так и не показался. Но какщупальце могло парить в воздухе само по себе?
Фарос промолчал, вспоминая огромные размеры МорскойКоролевы. Теперь минотавр уже был уверен — ему ничего не померещилось. Онпопытался встать, отказавшись от предложенной руки Напола.
— Так где мы оказались и как, раздери тебя Саргас...
— Не могу сказать точно, парень. Внезапно щупальце нырнуло вводу и небеса изменились! Зловоние пропало, а корабли рассекали местныеспокойные воды. Они вышли к нам навстречу... и сказали, что у них находишься тыи капитан.
— Они? Опять это слово, Напол. Кто они?
— Офицер имеет в виду нас...
Фарос обернулся и посмотрел па входящего минотавра, высокогои худого. Его килт чем-то напоминал цветами одежду Напола, хотя было ясно, чтосвязи между ними нет никакой.
— Меня зовут Гаэрт. Мой народ... больше не твой...
Лидер мятежников попробовал рвануться к Гаэрту, но голова унего закружилась, и только помощь Напола не позволила ему упасть.
Гаэрт безразлично наблюдал:
— Я же сказал, после эликсира дараг он целый час не должендвигаться. Ты не сказал ему?
— Я не успел, милорд, — опустил голову Напол.
— Что ты имел в виду, говоря про свой народ? — простоналФарос.
— Мы давно разминулись путями с империей. Наш дом и нашасудьба не принадлежат больше трону или Рогатому. Вас пустили сюда только попросьбе... очень уважаемой персоны. Бог Правого Дела испросил убежища длямятежников, но большего мы делать не обязаны.
— Бог Правого Дела, кто он?
Гаэрт уже собрался уходить:
— Ваши корабли готовы к походу. Отплывайте скорее... Иникогда не возвращайтесь.
Переборов дурноту, Фарос отшвырнул Напола и, в два прыжкаочутившись рядом с Гаэртом, схватил его за плечо. Тот постарался не обращать наэто внимания, но предводитель мятежников уже заломил ему руку за спину.
В хижину немедленно ворвались два стража, но худой минотавротмахнулся от их помощи. Безоружный Напол встал за спиной командира, прикрываяего своим телом.
— Слушай меня, — проскрежетал Фарос, борясь с огнем вголове. — Я не просил помощи ни у вас, ни у Бога Правого Дела! Меня доставилисюда по воле Богини...
— Зебоим, — закончил за него Гаэрт, освобождая руку. —Странные настали времена, раз у Богов появились такие союзники...
— Она дочь Саргоннаса, что в том странного?
— Да, но мы служим Кири-Джолиту, Фарос Эс-Келин. Зебоимприслала фаворита отца к его главному божественному сопернику... Вот ужстранное решение!
— Сначала меня потревожил один Бог, потом другой, теперь ихуже трое... — фыркнул Фарос. — Не слишком ли много? И чего они хотят? Могли быобъединиться и победить Моргиона...
Гаэрт пожал плечами;
— Думаю, и у Зебоим, и у бизоноголового Бога есть другиебитвы. Те пантеоны, которые мы знали в прошлом, ныне распались... Нет Такхизис,нет Паладайна... И кто скажет, что будет потом?
— Я могу... и сделаю! — Фарос обернулся. — Мой меч, где он?
— Оружие... Все ваше оружие находится в безопасности, до техпор пока вы не оставите наши берега. Мы не можем рисковать...
— Мой меч нужен мне немедленно!
Стража придвинулась к Гаэрту, а тот сузил глаза.
— Никто из чужаков не имеет права носить оружие в нашихземлях!
Пальцы Фароса напряженно подергивались, словно отыскиваяпривычный эфес.
— Мне нужен мой меч!
Охранники уже шагнули к минотавру, как вдруг замерли. Владони Фароса вспыхнул черный свет — вытягиваясь и обретая форму клинкаСаргоннаса. Стражник взмахнул секирой, но Фарос легким движением перерубилоружие на две части, едва не сделав того же с противником.
— Назад! — крикнул Гаэрт. — Избегайте этого... этой вещи!
Они выскочили из хижины и бросились наутек. Воспользовавшисьэтим, Фарос рванулся наружу, но замер от удивления.
Вокруг простирался город с высокими витыми шпилями иизогнутыми домами, напоминающими раковины моллюсков. На флагштоках трепеталисиние знамена с серебряной обоюдоострой секирой. Обширную гавань защищалширокий мол цвета жемчуга — за ним покачивались на якорях суда мятежников.
Вокруг них расположились более низкие зеленые корабли сдлинными носами-таранами и стройными мачтами. Такими носами ничего не стоилопробить любой корпус вражеского судна, а мощные баллисты на баке уже нацелилисьна гостей...
— Лорд Фарос, — закричал сзади Напол. — Помни об эффектедарага!