Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, увы. Я должен присутствовать на ужине в доме отца. Жаль, там не будет вас.
О, поверьте, господин Лэндри, жалеть не стоит. Единственный, с кем я могла попасть в дом бургомистра этим вечером — Себастиан Мейкс. Еще за неделю он принялся высказывать глубокие сожаления, что не смогу оставить таверну и пойти в качестве его дамы. Прошлый опыт прогулки на борт корабля не убил в нем надежду и не подарил осознание, что я приношу проблемы. Появись мы вместе, это несомненно вызвало бы непонимание и лишние вопросы.
— В моих руках таверна. Разве можно уйти?
Надо заметить, Ноэль выглядел прекрасно. По-прежнему довольно простой, без вычурности, костюм, аккуратно зачесанные назад темные волосы и небрежная улыбка. Уж не знаю, от кого из родителей он взял больше, но кто-то из них настоящий красавец.
— Знаете, я завидую. Мой вечер выйдет крайне скучным. С удовольствием бы остался с вами.
Последнее он произнес в доверительной манере, чуть склонившись.
— А вы как здесь оказались, кстати? Только не говорите, что случайно проезжали.
— Вас не проведешь, госпожа Ирмас? Госпожа Сорель? Можно? Я слышал, вас так называют в городе.
Из уст Ноэля это не звучало наглым и излишне фамильярным.
— Вы совершенно правы — я приехал нарочно. Посмотреть на результат собственных мучений.
— Вот как? Из-за чего же?
— Угадайте. Старик Леонс чуть плешь не проел на следующий день. Встретил в коридоре и давай рассказывать, какая глупая нынче молодежь и что никто не сравнится с покойной Женивой в умении вести дела. Представляете?
— Светлые боги. Как жаль, что вам пришлось вынести это из-за меня.
Он поглядел вокруг и улыбнулся.
— Теперь вижу: страдал не зря. Быть может, еще успею застать окончание праздника.
— Судя по всему, он продлится до рассвета.
Болтать о ерунде без всякого смысла я совершенно не любила, но сейчас бы не отказалась плюнуть на таверну с праздником и простоять еще часок за обменом любезностями. После Анри, конечно, наденет маску заботливой матушки и прочитает целую лекцию «как не стоит заводить знакомства, Сорель, одумайтесь». Но во тьму его нравоучения.
— Тогда, боюсь, не выдержу уже я и свалюсь спать.
Ноэль подошел еще ближе. Я проследила взглядом, как осторожно он поправляет цветок, почти выпавший из свободно сплетенной косы, лежащей на плече.
— Безумно жаль, я не могу задержаться.
И мне тоже.
— Но вы ведь еще зайдете в таверну?
— Непременно. Желаю вам удачи, Сорель. И до встречи.
Капля рома, выпитая пару часов назад, будто снова ударила в голову, заставила улыбаться и без малейшего стеснения наблюдать, как Ноэль Лэндри садится в седло, машет рукой и уезжает в сторону площади, над которой возвышается шпиль ратуши. Морской праздник, пожалуй, не такая уж чушь, а цветы совсем не мешают. Предстоящий вечер обещает быть веселым и прибыльным. От больных ног и головы есть проверенное снадобье, а я могу хоть иногда развлекаться и делать глупости.
Возвращаясь обратно, я первым делом заметила господина дознавателя. Лейтенант Лоуп, пришедший с крайне миловидной невестой и матерью, радостно пожимал тому руку и приглашал присесть. Реджис Эрван, конечно же, выглядел хмурым, но приоделся. Готова спорить, тоже приглашен к бургомистру. Там, наверное, красную дорожку расстелят.
Я хотела ограничиться вежливым кивком, но вспомнила, что вообще-то пригласила Реджиса сама. Пройти мимо, делая вид, что смертельно занята, очень грубо. Хозяйка таверны должна радоваться всем гостям без исключения. Да и настроение достаточно улучшилось, чтобы в кои-то веки мирно поговорить.
— Господин Эрван, рада видеть. Как вам праздник? Не хотите выпить чего-нибудь?
Клянусь богами, я говорила совершенно искренне. Улыбалась, была любезной и приветливой, не ожидала слова, за которое можно зацепиться, не собиралась вступить в древнейший спор о том, чья магия сильнее. Ума не приложу, что еще нужно сделать, чтобы не читать во взгляде Реджиса обвинений неведомо в чем. Может, он вообще развлекаться не умеет? Похоже, дурацкое предложение Анри можно приравнять к сказке на ночь.
— С удовольствием. Но я не задержусь надолго.
— Приглашены на ужин к бургомистру? Я слышала о нем.
— Да, так и есть. Но праздник удался на славу. Вы со всем справились, госпожа Ирмас.
— Благодарю. Подать вина? Или эля?
— За мой счет, госпожа, — немедленно добавил лейтенант Лоуп. — Выпьем по кружечке, мастер дознаватель? Эх, жаль, вы уходите.
— Действительно, жаль, — лицо Реджиса просветлело. — Госпожа Ирмас, нам стоит переговорить завтра.
— Завтра? Боюсь, с трудом разберу хоть слово, — я развела руками, указывая на окружающую суету. — А о чем пойдет речь?
— Об Эри Ярсон и ее отчиме. В деле о контрабанде есть проблемы.
— Разве вина Кеннета не доказана? Мне казалось…
— Расскажу позже. Послезавтра, когда вы отдохнете.
— Как скажете. Теперь, простите, — взглядом я встретилась с Ламаром Бенуа и Арлет. Портной махнул рукой и помог кузине присесть за дальний стол рядом с каким-то вусмерть пьяным человеком. Места получше, увы, не нашлось. — Нужно поздороваться с соседями. Наслаждайтесь праздником, господин дознаватель.
Реджис улыбнулся и почему-то уставился на мои волосы. Неужели не стоило цеплять столько цветов? Или не слушать Ламара и нарядиться поскромнее? Может, из-за платья и прически Ноэль Лэндри совершенно не скрывал интереса? Я проследила за взглядом и, обернувшись, больше всего на свете пожелала провалиться сквозь землю, чтобы не сгореть со стыда от собственных мыслей. Леди Бланш Сибилл в сопровождении пожилого слуги стояла у самого дальнего стола и будто завороженная смотрела на музыкантов, исполнявших лихую моряцкую песенку. Уж ее наряд был пристойным до нельзя. Шею и плечи надежно скрывало нежное палевое кружево, подол прикрывал ноги так, что и кончиков туфлей не разглядеть. Прическу украшала крошечная шляпка, приколотая набок, а ладони, в восторге прижатые к груди, скрыты перчатками. И ни единого белого цветка. Рядом с ней я выгляжу девкой из припортового борделя.
— Не буду мешать.
Реджис хотел что-то сказать, но Бланш в этот самый момент легонько, насколько позволяли приличия, помахала рукой.
Ламар Бенуа тем временем боролся с соседом по скамье. Тот очнулся от пьяной дрёмы, увидел нового человека и изо всех сил старался выговорить какие-то слова.
— Прошу, оставьте меня в покое, — возмущенно требовал Ламар, отстраняя назойливого собеседника чересчур мягко. — Госпожа Сорель, нет ли другого места? Этот человек просто невыносим. Поглядите, как можно настолько напиться? А ведь он, между прочим, в весьма недурном костюме. Да оставьте же вы меня!
— Госпожа Сорель, мы сейчас же должны пересесть, — взмолилась Арлет. — Я не выношу пьяниц.
— Боюсь, места мало. Но что-нибудь придумаем. Эй, Мод? Помоги господину Бенуа и его кузине. Она найдет