Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Он еще несколько дней назад заплатил капитану и сел на корабль.
– Но… Египет! Это же на краю света!
– А ведь я могла и раньше догадаться. Усерреф ведь думает, будто я умерла, а я велела спрятать кинжал в безопасном месте… взяла с него слово…
Гилас устремил долгий взгляд на Море.
– Наверное, Усерреф теперь постарается его уничтожить?
– Да, но он же египтянин! У них принято просто сидеть и ждать, когда все устроится само собой!
Гилас кивнул:
– Рано или поздно Вороны узнают, где он, и пустятся в погоню.
– Так рисковать нельзя. А значит, ничего не поделаешь – надо отправляться в Египет.
Гилас не отвечал. Как бы он ни старался добраться до Акии и разыскать Исси, боги забрасывали его все дальше и дальше. Сначала остров Людей-с-плавниками, потом Талакрея, затем Кефтиу, а теперь…
– Египет, – вслух произнес мальчик. – Как же мы туда попадем?
Пирра странно на него посмотрела.
– Главное, у нас есть чем заплатить капитану.
Сняв с плеча сумку, Пирра высыпала из нее драгоценности. Те хлынули на водоросли звенящей рекой.
Гилас уставился на массивные золотые ожерелья, увешанные сверкающими алыми и зелеными камнями, серебряные ножные браслеты и длинные бусы из аметиста и ляпис-лазури.
Пирра старалась не показывать, насколько гордится собой.
– Ты все это вынесла из Кунису? – потрясенно спросил Гилас.
Пирра расплылась в широкой улыбке.
– Ясное дело! Ты мне все время твердишь: первое правило выживания – обеспечить себя едой и питьем на день. Ну а я обеспечила нас сразу на много дней.
Гилас почесал в затылке и хохотнул.
– Как мне это самому в голову не пришло?
– Вот и я удивляюсь, – ответила Пирра, подтолкнув его локтем в бок.
Мальчик пихнул ее в ответ. Она вскрикнула и упала, потом схватила пригоршню водорослей и бросила в него. Скоро на берегу закипел бой. Не желавшая оставаться в стороне Разбойница выбежала из Моря и встряхнулась, окатив обоих брызгами с головы до ног.
– Вот только есть одна трудность, – через некоторое время заметила Пирра, отряхивая одежду.
– Какая? – спросил Гилас, отталкивая от лица холодный мокрый нос Разбойницы.
– Как затащить на корабль Разбойницу?
Гилас растерянно поглядел на девочку.
Маленькая львица переводила взгляд с него на Пирру, словно понимала, что речь идет о ней.
– До Кефтиу она еле доплыла, – продолжила девочка. – Бедняжку всю дорогу укачивало.
Гилас поглядел на Разбойницу, потом на кружившую у них над головой Эхо и, наконец, на Пирру – и вдруг на сердце у него стало легко-легко. Пока они все вместе, Гиласу любая задача по плечу – даже долгое путешествие до Египта.
Мальчик наклонился за камешком и пустил его прыгать по волнам. Потом улыбнулся Пирре.
– Что-нибудь придумаем, – ответил Гилас.
Действие романа «Глаз сокола» происходит три с половиной тысячи лет назад, в бронзовом веке, в стране, известной нам как Древняя Греция. Было это задолго до эпохи мраморных храмов, которые вам наверняка знакомы. В те времена греки еще даже не объединили богов в упорядоченный Пантеон, куда входят Зевс, Гера, Аид и многие другие.
О Греции бронзового века нам известно немногое: с тех времен сохранилось очень мало письменных свидетельств. Но мы кое-что знаем об удивительных культурах, которые сейчас называем микенской и минойской. Вот он, мир богов и воинов. Считается, что Греция бронзового века была населена разрозненными племенами, отделенными друг от друга горами и лесами. Полагают, что в те времена климат там был влажнее нынешнего, поэтому местность отличалась более богатым растительным и животным миром, чем в нынешнее время, – как на суше, так и в море.
Воссоздавая мир Гиласа и Пирры, я изучила археологические находки греческого бронзового века. Для того чтобы получить представление о том, как рассуждали и во что верили люди той эпохи, я читала описания уклада современных племен, ведущих первобытный образ жизни. Тем же приемом я воспользовалась, когда писала о каменном веке в серии «Хроники темных времен». Хотя во времена Гиласа люди в основном промышляли земледелием и рыболовством, а не охотой и собирательством, как в каменном веке, скорее всего, многие навыки и верования охотников и собирателей сохранились и в бронзовом веке, особенно среди людей бедных: таких, как Гилас.
Хочу сказать пару слов о названиях мест, где разворачиваются события. Акия (традиционное название Ахея) – это старинное название материковой Греции. Ликония – придуманное мной название нынешней Лаконии. Название Микены я не изменила – оно слишком широко известно. Название «кефтийцы» я использовала для великой критской цивилизации, которая нам известна как минойская. (Мы не знаем, как они называли себя сами: в одних книгах утверждают, что критяне величали себя кефтийцами, в других – что так их звали египтяне.) Кстати, о египтянах – хотя это слово происходит от слова, которым их звали греки, я все равно его использовала. Как и в случае с Микенами, любое название, подобранное на замену, выглядело бы неестественно.
Карта мира богов и героев показывает мир таким, каким его знали Гилас и Пирра, поэтому на ней отсутствуют некоторые острова, которые не имеют отношения к нашей истории, зато на ней отмечены острова вымышленные: например остров Людей-с-плавниками и Талакрея. То же самое касается карты Кефтиу: я обозначила только места, где происходит действие книги, – например, Така Зими (правда, на моей карте Така Зими находится не совсем там, где его реальный прототип). На самом деле на минойском Крите было гораздо больше поселений, дворцов и т. д., чем я показала, но если бы я обозначила их все, на карте ничего было бы не разобрать.
Чтобы воссоздать Кефтиу времен Гиласа и Пирры, я побывала на Крите несколько раз и осмотрела много городов и поселений минойской цивилизации, включая Кносс, Фест, Гурнию, Петрас, Закрос и пещеру Психро. Я поднялась на обдуваемый всеми ветрами пик Юктас, где расположено святилище, и это место послужило прототипом Сетойи. Еще я прошла через Ущелье мертвых в восточной части острова. Там в пещерах скрываются не тронутые археологами гробницы, поэтому место довольно зловещее. Все ущелье я прошла за день, и единственными живыми существами, которых я за это время встретила, были козы и пара сапсанов, шумно ссорившихся с двумя воронами.
Чтобы получить представление о Така Зими, я посетила руины святилища в Като-Сими на склоне горы Дикте. Это место трудно найти даже в наше время. Кажется, будто находишься на краю света. Я побывала там в туманный, пасмурный день, и над скалами нависали тучи. Легко представить, что чувствовала Пирра, оказавшись там взаперти.