litbaza книги онлайнДетективыДело полусонной жены - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 62
Перейти на страницу:

– Да, он вынул его из кармана и положил на тумбочку, когдаложился спать.

– Очевидно, он кого-то опасался, раз всегда ходил с оружием?

– Наверное. Но за один, нет, за два дня до смерти он стрелялиз него.

Мейсон вдруг оживился:

– Откуда вам это известно?

– В ночь на десятое револьвер оказался пустым, и Скотт примне вынул из ящика коробочку с пулями и зарядил его снова.

– Быть может, он практиковался в стрельбе? Все шесть пульотсутствовали?

– Да, он при мне вложил шесть новых.

– Значит, он стрелял еще раз уже после этого эпизода, таккак, когда револьвер оказался в вашей руке, одной пули не было.

– Я этого не знала, пока об этом мне не сказали полицейские.

– Хотелось бы, – начал Мейсон с другого конца, – узнатьпобольше о его жизни, интересах, знакомых, врагах.

– К сожалению, мистер Мейсон, не могу вам помочь. У нас небыло почти ничего общего. Он был скрытным человеком, и я мало о нем знаю.

Наступило молчание.

– Каково мое положение, мистер Мейсон? – спросила онанаконец.

– Пока ничего не могу сказать.

Она отрывисто засмеялась:

– Не хотите мне говорить об этом?

– Оно далеко не блестяще, это я могу сказать вам уже теперь,– заметил Мейсон.

– Ну что ж, сделайте, что сможете, мистер Мейсон. Досвидания, – сказала она с глубоким вздохом.

– Спокойной ночи, – ответил он и, взяв портфель, вышел иззала, не оглядываясь.

Глава 21

Мейсон шагал взад и вперед по ковру своей комнаты в конторе,засунув большие пальцы в проймы жилета и слегка наклонив голову.

Делла Стрит сидела за столом с открытым блокнотом длястенографирования. Половина страницы была уже исписана, и сейчас, держакарандаш, она терпеливо ожидала продолжения диктовки.

Здесь же, в глубоком кресле, в своей любимой позе – боком,перекинув скрещенные ноги через один подлокотник и опершись спиной о другой, –сидел Пол Дрейк.

Время от времени Мейсон произносил какие-то фразы, нообращался больше к самому себе, чем к другим, не прекращая своегобезостановочного движения.

– Тебе бы лучше уступить, Перри, – гнул свою линию Дрейк. –Нет никакого смысла биться головой об стену. У тебя нет другого выхода. На этотраз, несмотря на весь твой ум и ловкость, тебе не удастся вытащить кролика изсвоей шляпы. Марион Шелби виновна.

– Я разрабатываю новую версию, – ответил Мейсон. – Правда,пока она лишь умозрительная и ничем не подкрепленная.

– Да, это, конечно, будет жуткая версия, – прервал егоДрейк. – Но позволь тебе напомнить кое-что, относящееся к практическойпсихологии присяжных. Ты, конечно, и сам знаешь об этом, но просто упускаешь извиду. Если ты будешь активно обелять обвиняемую, Бюргер изрубит тебя на мелкиекусочки. Присяжные будут чувствовать себя обманутыми и тоже обозлятся. Врезультате ты станешь всеобщим посмешищем, а ее присудят к высшей мере.

– На сегодняшний день я действительно разбит, но сегоднятолько пятница, и впереди у меня два свободных дня…

Раздался телефонный звонок.

Нахмурившись, Мейсон сказал Делле:

– Послушай, Делла.

– Хелло, да… Хорошо.

Обратившись к Мейсону, она сказала:

– Звонит начальница женской тюрьмы. Марион Шелби хочетпобеседовать с вами, и ей разрешено подойти к телефону.

– Хорошо, – сказал Мейсон и взял трубку. – Слушаю, в чемдело?

Марион Шелби с трудом произнесла сквозь слезы:

– Мистер Мейсон, вы прекрасный человек и превосходныйадвокат, но, пожалуй, слишком хороши для такого процесса, как мой. Я не хочувовлекать вас в новые неприятности и собираюсь освободить вас от всякихобязательств по отношению ко мне.

– Вы хотите сказать, что отказываетесь от моей защиты?

– Вы правильно меня поняли.

– Неужели вы хотите выступать сами?

– Нет, у меня будет другой адвокат, который умеет веститакие дела, как это. Мне рекомендовал его мистер Лаутон Келлер. Он зайдетпереговорить с вами. Он расскажет вам обо всем, но я хотела сама сказать, чтоосвобождаю вас от всякой ответственности. Вы понимаете меня, мистер Мейсон? Мненужен адвокат, который имеет опыт в таких запутанных делах, как мое.

– А мне вы даете отставку? – мрачно спросил Мейсон.

– В конце концов, это какой-то выход, – невеселоулыбнувшись, сказал Дрейк.

– Выход? – набросился на него Мейсон. – Это ставит меня всамое унизительное положение, в которое я когда-либо попадал.

– Не обращай на это внимания, Перри, не стоит, – заявилДрейк. – Взгляни на дело реально. Ты показал свои блестящие способности приперекрестном допросе свидетелей обвинения. И хотя твоя карта была бита, тыпроделал великолепную работу. Ты и словом не обмолвился о том, как собираешьсязащищать свою клиентку, но полностью раскрыл сценарий прокурора. Сейчас в игрувходит этот ловкий малый, Келлер, специалист по обходным маневрам. Он говоритна языке, более понятном твоей клиентке и более привычном для нее. Для тебя этовыход из положения. Теперь мы можем заняться своими проблемами, договоритьсякак-нибудь с Эллен Кэшинг и развязаться с этим делом.

Мейсон раздраженно отмахнулся.

– Хорошо, – сказал он, – все к черту! Надо перекусить.

– Да, конечно, – сказала Делла, – я уже проголодалась.

Мейсон подошел к шкафу и взял шляпу и пальто.

– Завтра сюда в контору придет Эллен Кэшинг, Делла, для дачипоказаний под присягой. Об этом мне сообщил этот ее нечистоплотный стряпчий,Аттика.

Когда Мейсон начал одеваться, раздался стук в дверь.

– Взгляни, кто там, Делла, – сказал он.

Делла крикнула через закрытую дверь:

– Контора закрыта.

– Откройте. Я – Лаутон Келлер. Мне нужно поговорить смистером Мейсоном.

Мейсон хмыкнул:

– Ну что ж, еще один юмористический фокус. Открой дверь ивпусти фокусника, Делла.

Лаутон Келлер вошел в комнату.

– Добрый вечер. – Он кивнул, снял шляпу и с нескрываемымсамодовольством уселся на стул.

Мейсон присел на край стола.

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 62
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?