Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Каждый раз обязательно лижет целебный отвар.
Ханьский Вэнь-ди был сыном основателя династии Хань. В детстве его звали Хэн. Для матери-императрицы Бао он был почтительным сыном. Когда его просили принести различные кушанья, он сначала все пробовал сам. У Хэна было много братьев, они тоже следовали по пути гуманности и справедливости, как и этот принц, но у них не было такого чувства сыновней почтительности, каким обладал он. Именно поэтому Чэнь-пин, Чжоу-бо и другие сановники попросили именно его стать императором. С того времени его стали называть Ханьский Вэнь-ди. Чувство сыновней почтительности необходимо всем, от правителя до десятков тысяч его подданных — так считал Ханьский Вэнь-ди, поэтому он милостиво согласился стать властелином сорока тысяч земель, где желал установить такой порядок. Во время его правления в мире было изобилие и народу жилось легко.
Дин Лань
Он из дерева вырезал изображенья родителей.
Облик статуй, как будто живые, меняется день ото дня.
Побеседовать к ним приближаются дети, племянники,
Только древние жили, такое сыновнее чувство храня.
Дин Лань — человек из Евана, что в Хэнэе. Пятнадцати лет он остался без матери. Долгая разлука печалила его, поэтому он вырезал изображение матери из дерева и обращался со статуей, как с живым человеком. Однажды ночью жена Дин Ланя огнём опалила статуе лицо. Лицо вспухло, как при дурной болезни, по нему заструились гной и кровь. Не прошло и двух дней, как у жены выпали все волосы на голове, будто их срезали ножом. От испуга она лишилась рассудка. Дин Лань был поражён всем этим. Он установил изображение на большой дороге. Три года его жена была как помешанная. Но вот однажды ночью под шум ветра и дождя статуя сама вернулась в дом. После этого у статуи стали спрашивать совета даже в мелочах.
Столь странные происшествия редко случаются с людьми, которые не знают чувства сыновней почтительности.
Мэн Цзун
Только холод, да северный ветер, да капают слёзы,
В мрачной роще бамбуковой снег, не найти ничего.
Вдруг в мгновение новый, весенний побег появился,
Это Небо послало в ответ на сыновнее чувство его.
Ещё в младенчестве Мэн Цзун потерял отца, мать одна его воспитала. Мать состарилась, и болезни начали постоянно мучить её. Она уже не разбирала вкус пищи, и поэтому желала необычных вещей. Когда наступила зима, ей захотелось побегов бамбука. И вот Мэн Цзун отправился в бамбуковую рощу, раскопал глубокий снег, но не смог найти новых побегов. Тогда он от всей души обратился с мольбой к Небу, ведь он печалился о матери. На поляне, примыкающей к бамбуковой роще, неожиданно обнажился участок земли, и там появились сладкие бамбуковые побеги. Страшно обрадовавшись, Мэн Цзун нарезал побегов и вернулся домой. Он сварил суп и накормил им мать. Съев суп, мать тут же оправилась от болезней, и её годы продлились.
Когда всем сердцем чувствуешь глубину сыновнего долга, Небо посылает дары.
Минь Цзыцянь
Этот Минь ещё с детства был мудрым объявлен молвой.
В отношении пасынка кажется мачеха злой,
Убедил он отца, чтоб остался с женою, и вот
Трое малых детей спасены от возможных невзгод.
Минь Цзыцянь в младенчестве потерял мать. Его отец снова женился и родил ещё двоих детей. Жена очень любила своих детей, а