Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И вот, взяв котелок, радостные, с живым сыном, они вернулись Домой. С той поры они ещё больше сил отдавали матери.
Чжу Шоу-чаи
С семилетнего возраста он отдельно от матери жил,
Как далёкие звёзды пятьдесят лет они далеки.
Но однажды, как будто проснувшись, её отыскать он решил.
Это Небо такие счастливые мысли нам шлёт.
Когда Чжу Шоу-чану было семь лет, его отец разошёлся с матерью, поэтому мальчик плохо её помнил. Чжу Шоу-чан горевал об этом, но ни разу не встречался с матерью, пока ему не исполнилось пятьдесят лет. Тогда Чжу Шоу-чан, а он был чиновником на государственной службе, оставил и жалованье, и жену с детьми, и отправился в местность под названием Цинь, разыскивать мать, решив, во что бы то ни стало с ней встретиться. Он переписал кровью сутру, вознёс молитвы к небу, расспрашивал людей, и, поскольку решимость его была велика, в конце концов, встретился с матерью.
Янь Цзы
Для родителей хочет добыть он оленьего молока.
Он в коричневой шкуре похож на оленя слегка.
Если б голосом громким стрелка он не предупредил,
Он уже не вернулся б: охотник его б подстрелил.
Янь Цзы за своих родителей был готов отдать жизнь, таким он был хорошим сыном. Когда отец и мать состарились и у них начали болеть глаза, они попросили принести им оленьего молока — лекарства для глаз. Поскольку Янь Цзы всегда был почтительным сыном, он решил исполнить просьбу родителей. И вот, надев оленью шкуру, он пробрался в большое оленье стадо и смешался с оленями. Охотники увидели его и, подумав, что это настоящий олень, уже хотели, было стрелять в него из луков. В этот момент Янь Цзы громко закричал:
— Я не настоящий олень! Меня зовут Янь Цзы, я просто хочу исполнить желание родителей, вот я и нарядился оленем.
Охотники были поражены, они стали расспрашивать его, и он им всё рассказал. Сыновняя почтительность Янь Цзы была глубока, поэтому он вернулся живым, избежав стрел.
Когда родители попросили об оленьем молоке, Янь Цзы решил во что бы то ни стало его раздобыть, такая решимость достойна человека, знающего сыновнюю почтительность.
Цай Шунь
Чёрные ягоды тута несёт как всегда он родителям.
Сам же так голоден, что даже слёз невозможно сдержать.
Не был убит, даже рис и быка получил он в подарок.
И краснобровые [322] могут сыновние чувства понять.
Цай Шунь был родом из Жунани. К концу правления Ван Мана[323] в Поднебесной случились большие беспорядки. К тому же начался голод. Когда еды не хватало, Цай Шунь собирал для матери тутовые плоды, отделяя созревшие от незрелых. Тогда, во время смуты, в мире появились люди, которые убивали и грабили других людей. Они спросили у Цай Шуня:
— Зачем ты раскладываешь собранные плоды на две кучки?
Цай Шунь ответил:
— У меня никого нет кроме матери. Эти зрелые плоды — для неё, а остальные, зелёные, я съем сам.
Хотя у разбойников были жестокие сердца, даже они смогли почувствовать, каким примерным сыном был Цай Шунь. Они дали ему два то риса, говяжью ногу и отпустили. Рис и говяжью ногу Цай Шунь отдал матери, они оба питались этим целый год и не могли всё съесть. Это знак сыновней почтительности.
Юй Цяньлоу
Десять дней не прошло, как приехал на службу в провинцию,