Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Схожу в аптеку, как только она откроется. Я принесу лекарство. Должно быть, это какой-то грипп. Прошу тебя, лежи спокойно и пей больше воды. Это поможет.
Майкл кивнул, но снова закрыл глаза, ничего уже не понимая.
Йозеф вышел на пустую улицу, в спешке забыв про шарф. Он мерил шагами обледенелый тротуар перед аптекой, пока ее дверь не открылась, и он не влетел внутрь, едва не сбив мужчину по пути.
– Мне нужно кое-что для сына. У него грипп. Что вы посоветуете?
Аптекарь – худощавый, сутулый, явно гордый своим положением в жизни, – вернулся к своему прилавку и не отвечал до тех пор, пока не оказался за ним.
– Сколько лет вашему сыну? – сухо спросил он.
– Двадцать шесть.
Аптекарь вскинул брови:
– У меня очень мало лекарств. Я должен приберечь их для стариков и детей.
За его спиной звякнул дверной звонок и в магазин вошел еще человек.
Йозеф сказал потише:
– Но он едва пережил ночь.
– Ну что же следует сходить к врачу и получить рецепт, – отрезал аптекарь. Как ни в чем ни бывало он от прилавка и стал расставлять на полке баночки с таблетками.
Йозеф втянул в себя воздух, чтобы успокоиться. Он не собирался уходить с пустыми руками.
– Мне нужно что-нибудь от лихорадки. Можете дать что-нибудь, чтобы хотя бы ее сбить?
Аптекарь глубоко вздохнул.
– Нужен рецепт.
– Я не уйду, – рискнул Йозеф, его решимость была непоколебима. – Я знаю, что у вас есть лекарство и вы можете мне его дать. Я не могу получить рецепт. Мне нужно какое-нибудь лекарство для сына прямо сейчас.
Аптекарь пристально посмотрел на Йозефа, и, видимо, почувствовав упертость покупателя, повернулся за прилавком, вставил ключ в замок ящика и открыл его. Он вытащил маленький пузырек с таблетками, отмерил несколько и положил их в бумажный конверт.
– Вот, дайте ему эти, но вы должны отвести его к доктору.
Йозеф кивнул, радуясь, что получил хоть что-то. Он положил их в карман и расплатился.
Вернувшись на чердак, он дал Майклу пару таблеток аспирина и тот, давясь, запил их водой. Вытирая пот с груди Майкла, Йозеф заметил, что появившаяся накануне сыпь теперь стала темно-фиолетовой. Майкл открыл глаза, наблюдая за другом. – Спасибо, профессор.
Йозеф кивнул и поднялся на ноги, надеясь, что аспирин собьет температуру. И похоже действительно немного помогло.
Он снова сел у кровати Майкла.
– Это очень странно. Почему я тоже не заболел? – он больше говорил сам с собой, чем с Майклом. – Если это грипп, то я тоже заболею. Если я заболею, то смогу достать лекарство. Они не дают мне ничего. Нам нужно придумать способ показать тебя врачу.
Глаза Майкла недоверчиво сощурились.
– Ты забыл, что я еврей? – спросил он почти шепотом.
– Может они и не заметят, – ответил Йозеф, стараясь говорить с оптимизмом. – Ты не так уж внешне похож на еврея, – солгал он.
Сухие губы Майкла попытались изобразить подобие улыбки:
– Не похож на еврея? Да я вылитый Моисей, – прошептал он. – Кроме того, есть и другие способы узнать, что я еврей, и их труднее замаскировать. – Он приподнял брови, выражая свой обычный юмор. – Мне кажется, что пока чуда не случилось, о посещении врача не может быть и речи.
В 4 часа утра Йозеф бросил третью книгу по медицине, она подтверждала диагноз. Сыпь, кашель, температура и укусы – это могла быть только одна болезнь, и она объясняла, почему у Майклу не становилось лучше.
Как только рассвело, Йозеф выскочил, даже не выпив кофе. Он поспешил в больницу, прошел к стойке, подавляя охватившую его панику. Сквозь пыльное окно регистратуры на него смотрела сухая медсестра.
– Мне нужно к врачу.
– Пожалуйста, присаживайтесь. У нас сегодня много пациентов, – резко заявила она.
– Вы не понимаете, мой сын очень болен.
Она прищурилась и оглядела комнату:
– Где он?
– Он слишком болен, чтобы прийти, но мне кажется, я знаю, чем он болен. И мне нужно попасть к врачу, чтобы он выписал лекарство.
Медсестра медленно и протяжно вздохнула:
– Садитесь. До вас дойдет очередь.
После мучительного двухчасового ожидания имя Йозефа наконец произнесли, и провели в одну из приемных. Усталый врач, что-то писавший в карте, даже не поднял головы:
– Чем я могу вам помочь?
– Не мне, – Йозеф не мог заставить себя сесть, вместо этого он ходил по комнате и нервно теребил в руках поля шляпы. – Мне нужно лекарство. У моего сына сыпной тиф.
Доктор перестал писать, отодвинулся и посмотрел на Йозефа, очевидно, оценивая, медик перед ним или просто ипохондрик.
– Кто поставил вам такой диагноз? – серьезно спросил он.
Йозеф судорожно огляделся:
– Я читал в книгах.
– Именно поэтому я получил ученую степень по медицине, – сухо возразил доктор. – Книги не могут заменить правильного лечения или консультации. Приведите сына на прием, и я посмотрю, что с ним.
И доктор повернулся к нему спиной, давая понять, что можно уходить.
Йозеф не отступил:
– Но мне нужно лекарство. Мне нужно принести лекарство домой, сегодня же.
– Вам придется привести сына, – строго повторил доктор. – Я не могу раздавать лекарства просто так, не зная диагноза. Есть же профессиональная этика. Если это действительно тиф, то мы должны провести соответствующие анализы. Запишитесь на прием к моей медсестре в приемной.
Йозеф закипел от гнева и разочарования. Он никогда не сможет привести Майкла, это слишком опасно. Он решил поменять тактику:
– Вы можете просто дать мне что-нибудь, что помогло бы поддержать его, пока я не приведу его на прием?
Доктор стал раздражаться:
– Думаю, я выразился предельно ясно, господин Хельд. Приведите к нам сына. Мы возьмем анализы, и когда получим результаты, начнем лечение. Вот такой порядок действий.
Затем он встал, подошел к двери кабинета, открыл ее и жестом руки выпроводил профессора.
Йозеф уныло поплелся из комнаты, остановившись в дверях, чтобы воззвать в последний раз:
– Но он серьезно болен.
– Тогда он должен лежать в больнице, – отрезал доктор.
Хельд вернулся в приемную и стал бесцельно бродить по больничным коридорам, волнуясь. При этом он наблюдал за врачами и медсестрами, которые ухаживали за пациентами и давали лекарства. Внезапно у него родилась идея, и, отыскав нужную дверь, он стал ждать удобного случая.