Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет ли у стороны обвинения возражений по поводу того,чтобы защита отложила на некоторое время эту часть перекрестного допроса? –обратился судья Манди к обвинителю.
– Нет, мы не возражаем, – произнес Гамильтон Бергер, махнуврукой с видом совершенно уверенного в себе человека. – Мы будем только рады,если мистер Мейсон или кто бы то ни было задаст вопросы мистеру Гротону, чтобыубедиться в его профессиональной компетентности. Пусть задает их хоть целыйдень, если пожелает, и в любое время, когда только пожелает.
– Очень хорошо. Мистер Гротон, вы можете пока сесть наместо, вас вызовут позднее для завершения перекрестного допроса. Приглашайтеследующего свидетеля!
Гамильтон Бергер с неожиданным триумфом в голосе вызвалполицейского, который находился в машине, доставившей в полицейское управлениеМейсона, обвиняемую Джозефину Кэмптон и Деллу Стрит. Тот рассказал, что всетрое были посажены на заднее сиденье и что он сидел повернувшись назад ибольшую часть времени не сводил с них глаз.
– После того как вы прибыли в полицейское управление, чтопроизошло с машиной? – спросил Бергер.
– Она была отправлена обратно на патрулирование.
– Кто был в машине?
– Мой напарник и я.
– В какое время вы сменились с дежурства?
– В четыре утра.
– Что произошло потом?
– Я вспомнил, что не проверял заднее сиденье, хотя мы обычноделаем это, если перевозим в машине подозреваемых без наручников. Тогда мы снапарником подняли заднее сиденье и обнаружили под подушкой заднего сиденьядокумент.
– Расскажите в общих чертах, что это был за документ.
– Это был подписанный кассиром банка чек на двадцать пятьтысяч долларов, оплаченный Бенджамином Эддиксом и имевший на оборотепередаточную надпись: «Оплатить по предъявлении Джозефине Кэмптон», ниже былаподпись Бенджамина Эддикса.
– Вы как-нибудь пометили этот чек?
– Да, сэр.
– Каким образом?
– Я написал карандашом свои инициалы в верхнем левом углу наобороте чека.
– Вы смогли бы опознать этот чек, если бы снова его увидели?
– Да, сэр.
– Я показываю вам чек и задаю вопрос: это тот самый чек?
– Да, тот самый.
– Я требую, чтобы чек фигурировал в деле в качествевещественного доказательства, – сказал Бергер.
– У защиты нет возражений, – быстро сказал Мейсон, пресекаятаким образом какие бы то ни было попытки со стороны Этны выдвинуть процедурныевозражения.
Затем Бергер вызвал эксперта-графолога, которыйзасвидетельствовал, что на чеке была предпринята попытка воспроизвестихарактерные особенности подписи Эддикса, но нет сомнений в том, что подписьподдельна.
– Задавайте вопросы свидетелю, – сказал Бергер.
– Чек был передан вам окружным прокурором? – спросил Мейсон.
– Да, сэр.
– И тот же окружной прокурор предоставил вам определенныеобразцы почерка Эддикса, образцы его подписи, которые, вне всяких сомнений,были выполнены им собственноручно?
– Да, сэр.
– Что еще предоставил вам окружной прокурор?
– Что вы имеете в виду?
– Он предоставил вам также образцы почерка обвиняемой, развенет?
– Да, предоставил.
– И он просил проверить, нет ли в подписи, признанной вамиподдельной, таких характерных черт, которые свидетельствовали бы о том, что этаподпись была выполнена рукой обвиняемой?
– Вопрос был сформулирован несколько иначе, но прокуратурадействительно предоставила мне образцы почерка обвиняемой.
– Но они ведь вам разъяснили, с какой целью ихпредоставляют?
– Мне кажется, в самых общих чертах.
– И как окружной прокурор сформулировал эту цель?
– Что-то вроде того, о чем вы говорили, мистер Мейсон.
– Я делаю вывод, – сказал адвокат, – что вы были вынужденыдоложить окружному прокурору, что обвиняемая не имеет отношения к этойподделке. Что она не являлась человеком, подделавшим подпись БенджаминаЭддикса, не так ли?
– В общем, нет, сэр. Я сообщил окружному прокурору, чтонедостаточно данных для определенного вывода, что я могу лишь категорическиутверждать, что это не подпись Бенджамина Эддикса, и я совершенно уверен в том,что она выполнена путем обведения.
– Что значит «путем обведения»?
– Кто-то держал настоящую подпись Бенджамина Эддикса противисточника сильного света, возможно положив листок на стекло, под которым быламощная электрическая лампа, или, может быть, на обычное окно, затем сверхуположили банковский чек так, чтобы подпись Бенджамина Эддикса просвечиваласквозь бумагу, и злоумышленник обвел эту подпись.
– Почему вы так уверены в этом?
– Это довольно легко определить, мистер Мейсон. Когдачеловек расписывается, он пишет свое имя широко, размашисто. Перо движетсябыстро, уверенно, так что малейший толчок отображается на довольно большомотрезке линии. Когда же подпись обводят, рука движется медленно. Подмикроскопом хорошо видны неровности линии. Этот случай как раз характерен.
– Но вы не можете достоверно определить, кто подделалподпись?
– Нет, сэр.
– То есть вы никаким образом не можете связать подделаннуюподпись с личностью обвиняемой?
– Я думаю, это сможет сделать следующий свидетель, –улыбнулся эксперт-графолог.
Гамильтон Бергер откинулся назад и рассмеялся. Для него былоочевидно, что Мейсон попался в расставленную им ловушку, и окружной прокурор,что случалось редко, пришел в хорошее расположение духа.
– У меня больше вопросов нет, – сказал Мейсон.
Гамильтон Бергер, уверенный, что ошарашит своим сюрпризомзащиту, излучал самодовольство.
– Мистер Говард Денни, пожалуйста, займите место свидетеля,– попросил он.
Говард Денни вышел вперед и присягнул.
– Каков род ваших занятий?
– Я эксперт по отпечаткам пальцев и заместитель шерифа.
– Я хочу обратить ваше внимание вот на этот чек,представленный в качестве вещественного доказательства, и хочу спросить вас:доводилось ли вам видеть данный чек раньше?
– Да, сэр.
– Где и когда?