Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Александр спросил, медленно выговаривая слова:
– Значит, ты считаешь, война – это лучший путь?
Таида решительно ответила:
– Я сказала – самый быстрый. Он также и самый опасный, ибо войну можно проиграть. Но ты – непобедим. Персия падет под ударами войска Александра Великого!
– Так я и знал! Ты можешь быть истинной подругой великого человека, – восхищенно глядя в прекрасные глаза Таиды, воскликнул Александр.
Ослепительная благодарная улыбка осветила ее лицо, с трепетом она спросила:
– Как Аспасия у великого Перикла?
Александр внезапно почувствовал, что охвачен волнением, и рассердился на себя, не будучи в состоянии отвести от нее взгляда. Он внезапно придвинулся к ней, словно влекомый какой-то силой:
– Таида…
Он взял ее руку, и она замерла в его руке. Ее прерывистое дыхание словно пробудило его.
– Таида…
Лицо ее приблизилось к нему.
Их губы слились в одно целое. Внезапно она, словно сверхчеловеческим усилием воли, оторвала свои губы и прошептала:
– Нет… нет…
Таким же шепотом он яростно потребовал:
– Почему?
В ней мгновенно сработал женский инстинкт, раздразнить, усилить его страсть до исступления:
– Не знаю… Просто мне кажется все… слишком внезапным…
Ее сопротивление привело его в бешенство. Он схватил ее на руки, Отнес в спальню и бросился рядом с нею на ложе. Притворство было больше ни к чему.
Это был высший полет. Они оба были охвачены подлинной страстью, огромным и сильным чувством.
Птолемей одиноко сидел в огромной зале на длинной скамье. Горел светильник в виде серебряной раковины, украшенный драгоценными камнями. Пламя скудно освещало предметы, делая их очертания неясными и расплывчатыми.
Он сидел на скамье, обхватив голову руками и упершись локтями в колени.
– Она говорила, что любовь ее вечна. Ей следовало сказать, что любовь ее – бесчувственный камень.
Подобно раненому зверю, Птолемей поднял голову. В неверном свете колебались тени предметов. Ему почудилось промелькнувшая тень Таиды. Он вскочил и закричал:
– Но я не хочу, чтобы ты была бесчувственным камнем. Я хочу, чтобы ты меня любила, любила… И чтобы любовь твоя творила чудеса.
Голос у него сорвался. Он снова обхватил голову руками.
Александр и Таида, все также полные любви и обожания друг друга, направились в ванную. Резвясь и хохоча в воде, как дети, они были счастливы. Затем оделись и принялись за ужин.
Ужин был отменный, но Александр почти не чувствовал вкуса еды. Отнюдь не гурман вообще, он был настолько увлечен Таидой, что просто не замечал, что кладет в рот.
Внезапно улыбнувшись, он сказал:
– У меня есть для тебя маленький подарок.
Тут он заколебался, и его улыбка исчезла. Он не хотел касаться этого вопроса сейчас. Таида молчала, потупившись, с трепетом ожидала, что он скажет. А потом произнесла, догадавшись сама:
– Я… Я… Должна уйти?
В замешательстве Александр ответил:
– Да, тебе придется вернуться. Я не могу поступить иначе.
Ее голова опустилась, глаза потухли.
– Но ты знаешь, почему? По причине того, что мне слишком хорошо с тобой. Ты понимаешь, что я хочу сказать, Таида? Слишком хорошо! По той же причине, по которой я хотел бы, чтобы ты осталась здесь, я должен отослать тебя. Это проклятье моего положения. Ты… Ты будешь мешать мне.
В явном смущении, не зная, что еще сказать, он безжалостно продолжил:
– Это никоим образом не может зачеркнуть моей благодарности за то счастье, которым я обязан тебе…
Александр извлек из шкатулки ожерелье. Чудесное ожерелье из изумрудов. Оно стоило целого состояния.
Таида скользнула по дару царя равнодушным взглядом:
– Благодарю тебя…
Затем совершенно неожиданно, одним стремительным движением она бросилась в его объятия. Она приникла лицом к его плечу, и он привлек ее к себе, изумленный.
Гетера плакала.
– Не надо дарить мне… ничего!
Царь бормотал в ее пышные волосы:
– Но все же… Хоть что-нибудь!..
Она скорбно повторила:
– Не надо! Я знаю, я… я гетера, но я все-таки женщина. Знаешь ли ты, что такое любить беззаветно, больше всего на свете, царь? Только ради такой любви стоит жить!..
Александр поцеловал ее мокрое от слез лицо и спросил:
– А как же Птолемей? Он с таким отчаянием влюбленного глядел на тебя.
Таида не растерялась:
– Птолемей мудр, образован и мужествен. Я люблю слушать его рассуждения об истории, о твоих подвигах…
Царь рассмеялся:
– Я начинаю ревновать тебя к нему. Ты любишь его?
Она чистосердечно призналась:
– Он мне нравится. Мне с ним интересно.
Гетера тряхнула головой, и тяжелый узел волос распустился, темные волны закрыли ее, словно плащ.
– Никогда еще природа не одаривала женщину столь щедро, – в восторге воскликнул Александр. – Чары прелестной женщины – великая сила!..
Таида засмеялась:
– Даже боги забывают перед ними все. А ты – сын бога.
Царь резко встал:
– Я должен сейчас же уйти.
Она также поднялась и стояла перед ним, снова потупившись.
– Тогда… наверное… пора прощаться…
Он с удивлением взглянул на нее:
– Прощаться? Почему? Приходи на праздник. Жду тебя.
Александр проводил Таиду до двери.
Птолемей вышел на балкон, оставив влюбленных одних. И дом Иолы погрузился в темноту.
Птолемей вспомнил глаза Неарха, когда тот опустился перед Иолой на колени, и невольно застонал.
Яркое египетское небо огромным звездным шатром окружило его.
Грусть овладела Птолемеем, хотя он не чувствовал никакой зависти при воспоминании о двух влюбленных. Наоборот, он радовался за Неарха.
Длительная разлука с Таидой терзала его, грызла сердце мрачными картинами пережитых страданий и опасности, картинами ужасных мгновений, проведенных в битвах с персами, пожаров городов и храмов. Он пережил все это, в то время как Таида, прекрасная и желанная, ждала его в Милете.
Птолемей вызвал Таиду в Милет по приказу Александра, вопреки своему желанию. Он мечтал о встрече с любимой, но не хотел делить ее ни с кем. Он твердо решил дождаться ее и объясниться.