Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Карл…
— Посмотри на себя, — сказал он, его голос сочился беспокойством. — Боже мой, с тобой все в порядке? Что случилось? Тебя похитили? — Его глаза широко раскрылись. — Тебя кто-то похитил? Так вот как ты сюда попала?
Я посмотрела на свою грязную рубашку, грязь на джинсах и ботинках. Подняв руки, я увидела засохшую грязь и кровь. Я снова посмотрела вверх.
— Почему ты здесь?
— Из-за тебя, конечно.
— Я в порядке. Можешь уходить.
— И оставить тебя здесь? — спросил он. — Я не смогу жить, если бы с тобой что-то случится. — Он протянул руку. — Пойдемте со мной, Карлсон. Я отведу вас к властям, и после того, как они получат показания, мы отправимся домой.
— Домой?
— В Индианаполис. — Он вытащил телефон из внутреннего кармана куртки. — Вот, возьми мой телефон и позвони родителям. Я уверен, они испытают такое же облегчение, как и я.
Он протянул телефон в мою сторону. Когда я не пошевелилась, он добавил:
— Тебе не кажется, что они должны знать, что ты не мертва? Такие были слухи по поводу тебя и доктора Картрайта. — Карл повертел головой из стороны в сторону. — Он тоже здесь?
Я сглотнула и вздернула подбородок.
— Нет, его здесь нет. Я не видела его… — я покачала головой. — …с Индианаполиса.
Карл нахмурил брови.
— Ты уверена?
— Да, уверена.
— Это было до или после того, как ты его убила? — спросил Карл, поднимая телефон. — Пойдем, ты лучше оценишь мой вопрос после того, как увидишь фотографию.
Кислота пузырилась у меня в животе, создавая неприятный привкус во рту.
— Я не понимаю, о чем ты говоришь.
Он шагнул ближе, сморщив нос.
— Это фотография Картрайта.
— Ладно.
— Подойди, Лорел, взгляни.
Я сделала еще один шаг, задаваясь вопросом, если я доберусь до той комнаты, смогу ли использовать пистолет. Я умная женщина. Я могу это сделать. Могу. Покачав головой, я сказала:
— Я не хочу видеть фотографию Расса.
— Она не очень удачная. Позволь мне описать ее. — Прежде чем я успела ответить, он продолжил. — Видишь ли, Рассел там на полу твоей спальни.
Я сделала еще один шаг назад.
— О чем ты говоришь?
— У вас двоих были романтические отношения. Он хотел порвать с этим и пойти работать в «Синклер Фармасьютикалз». Вы поссорились. — Его глаза-бусинки остановились на мне. — Дэмиен Синклер подтвердил свое предложение, доктор Картрайт принял его и пообещал, что возьмет тебя на борт. Ты должна знать, что я уже сдал свое заявление в полицию.
— Ты ошибаешься.
Входная дверь открылась, и Стефани Мур вышла на крыльцо. Со своего наблюдательного пункта я оглядела ее с ног до головы; мой взгляд остановился на ее ногах — ее ботинках.
Ее маленьких ботинках.
— С тобой никогда не бывает легко, доктор Карлсон, не так ли?
— Ты… это была ты, — сказала я, уставившись на женщину, которая была моей помощницей последние два года.
Ее светлые волосы были собраны сзади в пучок, а худощавое спортивное тело было облачено в свитер и эластичные леггинсы.
Ее улыбка стала шире.
— Я. Кем была я? — Ее глаза широко раскрылись. — О, знаю. Я знаю больше, чем ты когда-либо считала, что я знаю.
— Это неправда. Я ценила…
Стефани подняла руку.
— Моя очередь. Кто я такая? Это был твой вопрос. Позволь поделиться. Я была той другой женщиной, которая трахалась с твоим парнем и узнавала твои секреты. — Она склонила голову набок. — Иногда в один и тот же день. Да, это была я.
Мой желудок скрутило, а руки задрожали, но я не двинулась.
Она наморщила нос.
— Я не понимаю, как ты терпела это так долго. Я имею в виду, секс действительно был не таким уж замечательным, но он был умен… и жаден, я отдам ему должное. Он продал тебя, ты же знаешь.
— Нет, Расс не мог это сделать.
— О, верно. — Она хлопнула себя ладонями по бедрам. — Боже, я и забыла, насколько отвратительно тошнотворным могут быть твои доблестные поступки.
Мой рот открылся в полном шоке, но ничего не вышло.
Стефани продолжала:
— Идеальный доктор Лорел Карлсон. Такая чертовски умная и в то же время такая чертовски глупая. У тебя был весь мир на блюдечке, и ты была лицом удивительного препарата, обладающего неограниченным потенциалом. — Она покачала головой. — Слишком большим потенциалом. О, и еще одного, который ты украла.
Украла?
— Дело в том, — продолжала она, — Что все, что тебе нужно было сделать, это присоединиться к нам. После того, как правительство закрыло твое исследование. Данные были бесценными. Все, что для этого потребовалось бы, — это чтобы ты сошла со своего гребаного пьедестала.
Правительство?
— Он сказал, что дал тебе шанс. Дал?
Я покачала головой в ответ на ее вопрос.
— Он? Расс? Что?
Мой словарный запас сократился до предложений из одного слова.
Ее улыбка стала ярче.
— Я же говорила тебе, Карл. Он этого не сделал. Без нее наши доходы были бы выше. — Она рассмеялась. — И он сказал, что ты была жадной.
Я вспомнила, что она сказала минуту назад.
— Правительство хотело, чтобы наше исследование прекратилось.
Это было утверждение, но то, как я его озвучила, больше походило на вопрос.
— Карл? — сказала Стефани, пожимая плечами. — Не похоже, что она сможет кому-нибудь рассказать.
Снова мои глаза искали Мейсона.
— Где он? — спросила я.
— Джексон? — спросила Стефани.
— Нет… — Я заколебалась, раздумывая, какое имя использовать. — …Эдгар.
— О, если ты имеешь в виду человека, которому принадлежит эта собственность, то в данный момент он немного занят.
Она снова повернулась к доктору Оуксу.
— Ты что-то рассказал?
— Лорел, ты неважно выглядишь. Может, мы могли бы войти внутрь?
Я покачала головой.
— Это дом Джека. Мы не можем просто так войти.
Стефани рассмеялась.
— Не думаю, что он будет жаловаться.
Я повернулась к Карлу.
— Какое отношение правительство имело к нашим исследованиям?
— Ты же знаешь, какое правительство… Я не стану вдаваться в подробности. Мне только сказали прекратить финансирование и исследования.
— Правительство? Наше правительство? — спросила я, пытаясь соединить то, что я знала, с тем, что они говорили. — Они хотели, чтобы его закрыли, а ты его продал?
Подбородок Карла поднялся выше.
— Я остановил продажу «Синклер Фармасьютикалз».
— Нет, Карл, на черном рынке. Продажа, которую ты завершил. Та, которая сделала тебя богаче более чем на миллиард долларов, или все эти деньги пойдут