Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Со мной подобный тон не пройдет, — заявила Берта, — я непозволяю проституткам разговаривать со мной высокомерно.
Берта повернулась ко мне.
— Я достаточно долго стояла за дверьми, чтобы услыхать твоеизложение создавшейся ситуации. А теперь объясни, какого черта тебе здесьнужно?
— В данную минуту, — объяснил я, — я пытаюсь найти убийцуСтэндли Даунера. Я уже был весьма близок к тому, чтобы добиться значительныхрезультатов в расследовании этого дела, когда вы ворвались сюда и спутали всекарты.
— Еще чего! — возмутилась Берта. — Я появилась здесь как развовремя. Ты уже находился в начальной стадии экстаза после того, как вот этакрасотка стала разглагольствовать о том, каким образом она смогла победить наконкурсе девиц в купальных костюмах.
Скажи мне, чего ты хочешь от этой сучки?
— Она работала в импортной компании “Мицукайдо”, — сталрассказывать я, — она подружилась с Карлом Кристофером, одним из владельцевфирмы “Кристофер, Краудер и Дойль”, которая, помимо всего прочего, занималасьснабжением рынка ножевыми изделиями.
Эвелин стала постоянно встречаться с Карлом. Когда появилсяновый образец ножа, она сообщила своей импортной компании, что она думает, чтосможет заинтересовать новым изделием фирму “Кристофер, Краудер и Дойль”.
Так оно и получилось.
Когда пришло время выбирать “Мисс Скобяные Изделия Америки”на конвенции в Новом Орлеане, которая получила большую прессу, рекламу нателевидении и которой заинтересовался даже Голливуд, Эвелин решила, что онадостаточно долго работала на свою импортную компанию. Она поделилась своейидеей с Карлом Кристофером. Он порекомендовал ей сняться в купальном костюме ифотографии выслать в жюри конкурса. Он также подсказал ей, чтобы онасфотографировалась в Калифорнии и предоставила жюри свои калифорнийский адрес, чтобыне стало ясно, что он продвигает свою подружку.
Как я понял, Эвелин обратилась к своим благодарным японскимдрузьям в импортной компании “Мицукайдо”, и те познакомили ее с ТакахашиКизаразу из фотокомпании “Хэппи Дейз”.
Я только было принялся выяснять у Эвелин подробности этогособытия, как ворвались вы и…
— И я была чертовски права, что сделала это, — перебила меняБерта, — она была уже готова полностью обслужить тебя. Дай такой красоткевозможность побыть часок наедине с таким неказистым сосунком, как ты, и тогдаты уже не будешь стоить и цента.
А теперь возьмусь за дело я и…
Зазвенел телефон.
Опередив Берту, телефонную трубку схватила Эвелин.
— Алло, — сказала она, — в настоящий момент у меня гости… —в ее голосе неожиданно послышалась нотка воодушевления. — О, да, инспекторХобарт, для меня будет только удовольствие увидеть вас. У меня сейчас гости, ноя думаю, что они уже собираются уходить. Почему бы вам не подняться ко мне? Свами кто-то еще есть? Ну что ж, это просто прекрасно… Нет, нет, совсем нет. Ябуду рада видеть вас, поднимайтесь ко мне.
Насмешливо улыбаясь, она продолжала стоять у телефонногоаппарата. Я счел, что Берта сама может позаботиться о собственной персоне. Чтоже касается моей персоны, то я знал, что мне следует действовать безпромедления. Я метнулся к двери, выскочил в коридор, забежал в ту свободнуюкомнату, в которой оставил чемоданы, и стал ждать.
Мне ничего не оставалось делать, как сидеть и выжидать. Внаступившей тишине я слышал, как колотилось мое сердце. Наконец я услыхал, какщелкнули дверцы лифта, и затем раздался шум чьих-то шагов в коридоре.
Дождавшись минуты, когда в коридоре все стихло, я схватилоба чемодана, подбежал к двери с надписью “Лестница”, спустился на три этажаниже и, выйдя опять в коридор, вызвал лифт. Покинув лифт в холле отеля, я счемоданами в руках и униформе коридорного направился к выходу.
Дежурный портье, хлопнув ладонью по звонку на своем столе,крикнул:
— Эй, у выхода! — и затем добавил:
— Коридорный! Эй, коридорный.., я к тебе обращаюсь! Япоставил чемоданы на пол.
— Проводи мистера Джексона в номер восемьсот тринадцать, —приказал он мне, — если ты…
Я бросил взгляд на мужчину, которого назвали мистеромДжексоном. Это был не кто иной, как мой старый друг, Джаспер Диггс Кэлун. Он неузнал меня в униформе коридорного..
— Я выношу чемоданы для нашего гостя, — объяснил я, —который ждет меня на улице в такси.
— О, ладно, — сказал дежурный портье, махнув рукой.Повернувшись к Кэлуну, он предложил:
— Мистер Джексон, подождите минутку. Вызову другогокоридорного.
Дежурный хлопнул ладонью по звонку и крикнул:
— Коридорный, к выходу!
Я схватил оба чемодана и поспешил выйти на улицу. К счастью,перед входом в отель дежурило такси. Я передал чемоданы таксисту. Он погрузилчемоданы в багажник и встал около машины, поджидая владельца чемоданов.
Я вскочил в такси и объяснил водителю:
— Я должен отвезти эти чемоданы в одну квартиру, недалекоотсюда.
Мы отъехали от отеля, поехали вдоль улицы и вскоре завернулиза угол. На нашем пути не оказалось ни красного света светофора, ни полицейскихмашин с сиреной, ни предупреждающих свистков блюстителей порядка, регулировавшихуличное движение, абсолютно ничего.
Я вздохнул с облегчением.
Я попросил таксиста подождать меня у входа в многоквартирныйдом. Чемоданы я отнес в квартиру Бернис и Эрнестин, попросив их, повозможности, напрочь вычеркнуть из своей памяти все, что случилось со мной вэтот день в их присутствии.
Переодевшись в ванной, я отдал униформу коридорного Бернис,спустился к такси и попросил отвезти меня к месту, которое находилось в пятикварталах от отеля “Океанский пляж”.
Я прошел к отелю по переулку, нашел пожарную лестницу,подпрыгнув, ухватился за оставленную мною веревку, потянул вниз лестницу,насколько это было возможно, ухватился за железные перила и взобрался на нижнююступеньку. Отвязав веревку, я обмотал ею свое тело и полез вверх.
Добравшись до нужного мне этажа, я через окно влез в коридори пошел к комнате, которую сняла Хейзл.
Не успел я вставить ключ в замок, как услыхал требовательныйзвонок телефона, раздавшийся внутри комнаты.
На это я никак не рассчитывал. Если бы я ответил на звонок иполицейские услыхали бы мужской голос, то они бы поняли, что случилось на самомделе. Если бы никто не ответил на звонок, то они бы задумались, куда же, чертпобери, подевалась Хейзл и, вполне вероятно, пришли бы к однозначному выводу.