litbaza книги онлайнФэнтезиЗамужем за призраком - Анна Бахтиярова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 78
Перейти на страницу:

Пьер узнал ее. По слепку, что передавала напарница.

Вики Холт! Ведьма снов!

— Извини за грубость, Пьер Эверет, — проговорила она, подходя ближе мимо лежащей на ковре без чувств Алисы Дрейк. — Но я хотела поговорить наедине. Тем более, без пришлой ведьмы. Нам ни к чему, чтобы она натворила глупостей.

— Это ты устроила землетрясение?! — прорычал Пьер, глядя на Вики с ненавистью.

— Разумеется, нет. Этого вообще не должно было случиться. Скажи спасибо напарнике. И ее супругу. Сегодняшняя трагедия целиком и полностью их вина, — Вики обошла Пьера и погладила по голове девочку. — Спасибо, Трина. Ты можешь возвращаться к маме.

Она что-то сделала. Пьер не понял, что именно. Лишь услышал щелчок. А девочка исчезла. Будто и не сидела тут никогда вовсе.

— Где она? — спросил он яростно.

— Вернулась домой. Только и всего.

— Но…

— Замолчи, Пьер Эверет! — приказала Вики. — У нас мало времени. Мне нужны Линда Фолк и Калиб Дин. И поскорее. Пока весь город или весь ваш мир не канул в лету. И ты поможешь найти напарницу.

— Я понятия не имею…

— Знаю. Но найти Линду с твоей помощью возможно. Вы напарники. И связаны. Крепко. Я сделаю так, что в ближайшие дни ты пробьешься в ее сон. Меня она не пускает. Убеди Линду вернуться. На ее совести десятки погибших. Будет еще больше, если она не одумается и не перестанет ставить собственное счастье выше всего остального.

Вики положила ладони Пьеру на голову, и он ощутил приятное тепло. За секунду прежде, чем всё померкло…

Глава 18. Мне очень жаль

Линда. Наши дни.

— Сливки закончились, — констатировала Линда за завтраком.

Нет, она не намекала, что пора пополнить запасы. Понимала, что выходить наружу опасно. Хотя не отказалась бы от прогулки. Пусть даже в продуктовый магазин. Сидение в бункере за три недели надоело до жути. Говорят, с милым рай и в шалаше. Но это неправда. Да, дней десять Линда наслаждалась обществом Калиба. Они подолгу не вылезали из постели. Или устраивали «пикники» на ковре в гостиной. А еще ужины при свечах и танцы под романтическую музыку. Но потом стало не хватать свежего воздуха и простора. И солнца!

— Есть сгущенка, — отозвался Калиб. — Можно добавлять в кофе.

— Можно, — протянула Линда, намазывая повидло на печеньку.

Вот интересно, сколько еще пройдет времени прежде, чем она взорвется?

А она взорвется. Это неизбежность.

Разумеется, Линда всё понимала. Рассказ Калиба потряс до глубины души. Судьба — истинная стерва, если решила разлучить их молодыми. Убить их молодыми. Обоих.

Оказалось, Маркус Холт солгал. Старик умер пять месяцев назад, но о его лжи Калиб узнал недавно. Один из аналитиков — близкий друг в новом мире — передал досье жены. Настоящее досье, а не ту фальшивку, что вручил Холт после прибытия. И Калиб — Калиб, который, скрепя сердце, смирился с положением дел, сразу наплевал на всё: на обязанности, коллег, собственную безопасность и даже парадоксы. Рванул к жене, чтобы увезти ее как можно дальше. А как еще он мог поступить, если выяснилось, что ни до каких восьмидесяти девяти лет Линда не доживет, а умрет в ближайшие недели. И нет, это не будущее изменилось. Это мерзавец Холт создал вымышленное досье, чтобы убедить Калиба отречься от прошлого. Отречься и работать в новом мире.

— Даже обидно немного, — усмехнулась Линда, когда узнала об этом. — Твой Холт мог изъять и меня за секунду до смерти. Но не стал этого делать. Посчитал недостойной?

Калиб пожал плечами.

— Возможно, не терял надежду свести нас с Вики.

— С Вики? — переспросила Линда ледяным тоном.

Значит, не зря она с первого взгляда невзлюбила ведьму снов.

— Это безумная идея старика, — заверил Калиб. — Хотя он прекрасно знал, что мы неинтересны друг другу. В этом смысле. У Вики не первый год роман с другим. Он женат. Так что там всё сложно. Но дед надеялся, что она обратит светлый взор на меня.

— Ну-ну, — протянула Линда, не зная, что еще на это сказать и предпочла не продолжать разговор. Раз Калиб говорит, что Вики ему неинтересна, значит, так и есть. Ни к чему показывать ревность. Особенно, если реальной причины нет.

О чем Калиб умолчал, так это о том, как Линде полагалось умереть. Она спрашивала пару раз, но тот мотал головой. А потом признался, что не хочет рассказывать, ибо, если произнести это вслух, всё станет реальнее.

— Глупость, конечно, — Калиб развел руками. — Но у всех свои тараканы.

Линда согласилась с ним. Пусть остается тайной. Тем более, день, в который ей предстояло умереть, уже прошел. Канул в небытие, и лешие с ним.

— Но что дальше? — спросила Линда тогда. — Мы же не можем вечно прятаться здесь.

— Нам нельзя оказывать серьезного влияния на историю. Ни тебе, ни мне.

Это Линда понимала. Раз они оба «мертвы», любое действие, встреча, разговор способны привести к последствиям. Может, и не к кровопролитной войне, но к переменам, которым не полагалось случиться. А любые перемены — это круги на воде, которые расплываются всё дальше и дальше…

— Но прятаться здесь до старости тоже не вариант, — Линда посмотрела Калибу в глаза и увидела в них печаль.

Муж понимал, что ей тяжко взаперти.

— Не вариант. Я что-нибудь придумаю, обещаю…

Но дни летели, и пока они двое делали вид, что всё в порядке. Так и было, в общем и целом. Если не считать желания взять в руки биту и разнести всё вокруг, что время от времени накатывало на Линду. Она расспрашивала мужа о работе, об устройстве другого мира. Поначалу Калиб отвечал неохотно. Но поняв, что Линду это отвлекает от грустных дум, разоткровенничался. Рассказал, что работал «охотником», находил подходящих переселенцев. Изымал их перед смертью.

— Я искал талантливых одиночек, тех, у кого не останется ни жен, ни детей. Забирал их перед смертью и переносил в новый дом. Работал в основном в нашем мире. Так привычнее. Во многих городах, кроме Беркута и столице, в которой вырос. Чтобы случайно не пересечься ни с кем из знакомых.

— Как предусмотрительно, — протянула Линда язвительно, но заметив, как помрачнел муж, извинилась и спросила: — Не понимаю, зачем понадобились переселенцы из других миров? Маркус Холт и компания могли использовать людей родного мира.

Калиб тяжело вздохнул.

— В том-то и дело, что не могли. Оказалось, климат нового мира им не слишком подходит. Кое-какие вещества в воздухе — безобидные, на первый взгляд, серьезно сказывались на здоровье. Разве что Маркус от них не страдал. Но он путешественник. Он изначально был генетически сильнее остальных. Новое же поколение рождалось приспособленным к местному воздуху и жило себе преспокойно. Как Вики.

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 78
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?