Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Только тогда я оглянулась и увидела, что Мерпус на полусогнутых лапах ползет ко мне. В его пасти все еще торчал странный предмет. Повинуясь окрику учителя, демон попытался отползти в сторону. Я ощутила, что ко мне возвращаются силы. Неужели причина в том, что принес Мерпуша? И где он это взял?
Но раздумывать об этом было некогда, учителю нужна была моя помощь. Я коснулась браслета и рывком потянула силу через ядро. На этот раз я помедлила, пытаясь лучше прицелиться.
Сложнее всего было не дрогнуть, когда искры окружили Ару. Он отобьется, отобьется, и я должна ему помочь. Ледяная вспышка попала в цель. Заклинание спеленало всё четыре лапы твари. Демон упал набок, возмущенно стрекоча. Ару немедленно ударил сложным огненным заклинанием. Такого я ещё не видела. Оно вонзилось в шкуру демона и начало ввинчиваться в черную плоть.
— Еще лед! — скомандовал учитель.
Я послушно ударила снова, на этот раз в морду твари. Ару одобрительно кивнул и попытался приблизиться к демону, но тот выпустил новую серию искр. На меня снова накатила слабость, и я шагнула вперед, чтобы выйти из-под действия странной штуки, которую принес Мерпус.
Но это оказалось ошибкой. Наш противник того и ждал. Черные хвосты за долю мгновения слились и превратились в один длинный, который вцепился мне в руку. Ару тут же сорвал его с меня, но от боли на глазах выступили слезы. Я осела на землю, хватая ртом воздух. А когда пришла в себя, обнаружила, что Ару сидит рядом и приговаривает:
— Спокойно, все будет хорошо…
На моем предплечье красовалась кровоточащая рана с обожженными краями. В нескольких шагах передо мной корчилась в пламени адская тварь. Два цвета огня смешивались, не позволяя ей выбраться. А за ней с сосредоточенным лицом стояла леди Анна Солсбери.
Ару взял мою здоровую руку и накрыл ей рану:
— Лечи себя, — приказал учитель. — Останови кровь, тебя должны были этому учить.
Я пошевелила пальцами, сплетая нужное заклинание.
— Льдом, — предупредил учитель, и я послушно использовала эту часть своей стихии.
Хозяйка дома перешагнула через пепел, оставшийся от демона, и остановилась перед нами. Ару все еще сидел рядом, одна его рука обнимала меня за плечи, вторая лежала поверх моей ладони. И выглядело это… весьма двусмысленно. Он не должен быть здесь. Не должен помогать, не должен утешать меня.
Но леди Солсбери внимательно посмотрела мне в глаза и произнесла:
— Попроси своего демона отдать мне это.
Я медленно повернулась в ту сторону, где видела своего питомца в последний раз, но исполнить ее просьбу не успела. Ару выдал короткое и емкое:
— Фу!
И Мерпус послушно выпустил из пасти черный булыжник. Жена наместника раздавила его каблуком и удовлетворенно кивнула:
— Вот теперь все. Кто же так сильно тебя не любит, девочка?
Она еще спрашивает… Да тут очередь выстроится, только кликни. Стоило мне об этом подумать, как из-за кустов вышла группа людей. Впереди шагал наместник. За его спиной маячили знакомые лица — Юлиус Ару, Шендан, Лукиан Хейг с отцом… Кай, Ханс и кажется, еще пара лиц, знакомых по общежитию. Отец учителя был бледен и зол, остальные скорее раздосадованы, но скрывали это. Ару нехотя убрал руку с моего плеча. Наместник оглядел дымящееся поле боя и догорающую иву, а затем обратился к жене:
— Что здесь произошло?
— Кто-то пытался убить леди Суру, — ответила она. — Интересно, кто бы это мог быть?
Вперед выступил Лукиан.
— Я сейчас позову Дэмиана, чтобы он мог расследовать это дело, — заискивающе сказал рыжий.
Ару поднялся на ноги и заявил, глядя ему в глаза:
— Дэмиан Хейг не продвинулся в расследовании прошлого покушения на мою помощницу. Вам не кажется, что стоит назначить кого-то другого, господин наместник?
Лицо Лукиана стало багровым. А со стороны раздался незнакомый мужской голос:
— Поддерживаю. Предоставьте это дело мне.
Кто же еще явился по мою душу? Я резко обернулась, чтобы рассмотреть незнакомца, но вместо этого нос к носу столкнулась с одним из самых прекрасных существ, которое когда-либо видела.
Глава 22. Золотая клетка
Больше всего оно напоминало борзую. Невероятно изящное и грациозное создание, словно сотканное даже не из пламени, а из легкой огненной дымки. Я не сразу поняла, что это демон Эттвудов — настолько он отличался от остальных. И даже крепкий мужчина лет тридцати пяти — сорока с буйными каштановыми кудрями не навел меня на эту мысль. Только когда рядом с ним встал Себастьян Эттвуд, меня озарило. Глава рода заявил:
— Поддерживаю господина Ару. Кроме нападения на леди Суру, в тот день также было совершено нападение на демона, который находится на попечении моего рода. По договору Центральных Земель с родом Эттвудов наши демоны неприкосновенны. И так как леди Суру по стечению обстоятельств связана с одним из них до самой смерти… Возможно, будет логичным поручить расследование тому, кто наиболее заинтересован в ее благополучии? Трой достаточно опытен для этого.
Теперь я с интересом разглядывала его спутника. Значит, это и есть Трой Эттвуд? Именно с ним я и хотела познакомиться. Интересно, он менталист или нет? При мысли о ментальной магии по спине побежали мурашки. Лукиан буквально пожирал меня взглядом, стиснув кулаки. Наверное, он все-таки причастен.
В этот момент на дорожке за спинами мужчин мелькнула еще одна рыжеволосая фигурка, на этот раз в платье. Элоиза? Может, это ее рук дело?
Раздумывать мне больше не дали. Ару рывком поставил меня на ноги и сказал:
— Леди Суру нужна помощь. Думаю, мне стоит проводить ее домой.
— Исключено, — неожиданно возразила леди Анна. — Ей нужна помощь сейчас, а не через час. Она пойдет со мной. Кроме того, сначала нужно выяснить, откуда взялось это.
— Что — это? — набычился Лукиан.
— Геррем, — с милой улыбкой ответила хозяйка дома. — Зверушка леди Суру притащила приманку, и на нее напал геррем. Хорошо, что рядом оказались бессмертные.
Я наблюдала за тем, как вытягивается лицо Юлиуса Ару, а затем удивление сменяется бешенством. Ах да, я снова подставила его сына под удар. Совесть начала грызть меня с новой силой, но в этот момент леди Анна поманила меня за собой:
— Идемте. Настало время позаботиться о вашей ране.
Учитель легонько подтолкнул меня, и я покорно пошла вперед, зажимая рукой рану. Напоследок леди Анна кивнула на пару кустов у дорожки и сообщила:
— Надеюсь, после вашего разговора, мои любимые пастрийские розы останутся в целости, господа.
После этого она с достоинством удалилась. Я шагала за ней. Мерпус остался рядом с Ару, и тот его не гнал.