Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Верую в Бога единого… – негромко начал Иларио, хмурясь и поглядывая на своего подопечного. Брат Кортэ до сих пор сидел безразлично, не вершил в нужные моменты знаки первого и замкового камня. – Брат… – прервав молитву, укоризненно шепнул библиотекарь.
Кортэ очнулся, виновато повел плечами, поклонился и исполнил нужные жесты, а затем покинул кресло для смиренного коленопреклонения. Он даже добыл из-под рубахи оберег, поцеловал и зашептал молитву одними губами, без звука. Складка на лбу Иларио разгладилась, библиотекарь встал прямее, положил метательный нож на стол, добыл словно бы из воздуха четки и заговорил напевно, с выражением. Нэрриха своевременно кивал, вторил и думал: если у него, шумного грешника Кортэ, имеется живая и полная душа, наверняка таковая за последние годы стала сильно похожа на Иларио. Она строга в одном и беспечна в ином, добра иногда и по случаю, но тотчас и рядом жестока – тоже по обстоятельствам… Пожалуй, не худший образчик души: всего золота мира мало, чтобы перевесить убеждения и заблуждения Иларио.
Когда последние звуки молитвы сошли в шепот и иссякли, повисла тишина. Она отдавала пыльной духотой, першила в горле. Дыхание собравшихся в комнате, как кузнечные меха, раздувало пламя страхов, выгоняло на лица пот, плотно приклеивало рубахи к спинам.
Кортэ занял кресло и внимательно изучил иноверцев, по-прежнему жмущихся у стены. Трое сидели обреченно, полагая происходящее началом конца для квартала: слухи о грядущих погромах давно бродили по столице, а дыма без огня, как известно, не бывает. Ближе к окну хрипло постанывал полузадушенный рыхлый мужчина, тот самый, что прятался за зеркалом. Он, самый тучный из всех, обильно потел и часто поглядывал на стол, на бумаги, особо выделяя обгоревшие. Глава гильдии замер каменным идолом, поджав губы. Его помощник сгорбился у двери, мял платок и бесконечно, суетливо крутил ткань на пальце.
В дорогое цветное стекло окна билась муха, снова и снова падала, взлетала и опять принималась за свое, будто ей казалось слишком страшно оставаться в комнате, будто и для неё повисшая напряженность без слов копила угрозу удара, способного размазать в лепешку.
– Отвечать придется, уже пора, – сообщил Иларио, завершив перебор четок.
Глава гильдии допустил на лицо складочку презрения. Не поворачиваясь и не меняя позу, заговорил, глядя прямо перед собой.
– Отвечать? Разве слова изменят нашу участь? Вы пришли, нарушив все мыслимые приличия и устои, вы потревожили домочадцев покойного в день большого горя, вы явились, имея готовое решение, что очевидно из вашего безмерно нахального поведения. Желаете изыскать повод и объявить начало тому, что давно приготовляется? Что ж, наш народ гоним, но даже вы должны сознавать: мы стойко переносим невзгоды и за веру свою…
– Не проповедуй, оно не в пользу делу, – Кортэ подался вперед. – Шести молитв, зачтенных братом Иларио, мне хватит на весь день, следовательно, с вопросами веры и ереси на сегодня покончено. Речь пойдет о мирском, но не менее важном: всякий обязан быть верным подданным короны Эндэры, раз живёт здесь. Нам известно доподлинно намерение покойного прибрать к рукам чернокнижную власть. Вдобавок к измене короне он желал сжить со свету меня, лично меня. Теперь понял наше поведение?
– Подобное невозможно, мы мирные люди и с полным уважением соблюдаем законы страны, принявшей нас, – глава гильдии от удивления глянул на нэрриха прямо, без прежнего показного презрения, прячущего смятение и страх. С нажимом добавил: – Под рукою её величества, хочу отметить, община процветает, благодарность наша велика, равно как и верность Эндэре. Мы бескорыстно способствовали постройке кораблей, общим решением квартала возвратив во дворец полученные по займу ценности.
– Ну да, обменяли золотишко взвешенное и понятное на неопределенных размеров долю дохода и земель, если таковые станут итогом плаванья дона Вико де Льера, – хмыкнул Кортэ. – Я бы назвал дельце корыстным вариантом бескорыстия. Не сопи, мирный кебша, я сам таков, от постной праведности аж икаю: не верю в подобные чудеса земные. Однако же дело мое изложено, жду ответа, а не отговорки.
«Кебшу» – принятое в Эндэре наименование своей народности – глава гильдии воспринял спокойно. Не счел попыткой разделить жителей квартала на праведных последователей Башни и гнуснейших еретиков, не воспринял, как обвинение в чужеродности. Просто кивнул, смущенно пожал плечами и выжидательно поглядел на сидящих рядом. Отдохнувшая муха снова застучала в стекло. И очередной раз сгустилось молчание, но теперь оно стало тягостнее прежнего: вопреки всем ожиданиям те, кто грубо вломился в дом, имели право задать вопросы и обосновали его, однако ответа так и не получили. Добиться чего-то без применения силы сделалось, кажется, невозможно… Кортэ взглянул на библиотекаря, признавая в очередной раз свое неумение лезть в дела людей без скандала на всю столицу.
– Его семья не происходит от старой крови, он едва ли допущен к тайным делам, – сообщил Иларио как-то окончательно безмятежно. Уверенным жестом выделил иноверцев, тех, что сидели обреченно и казались подавленными. – Старая кровь, как именуется особенная порода в общине, для меня очевидна у этого и этого. Я уже дал знак, их дома проверят и заберут оттуда в обитель младших. В первую очередь мальчиков, обязательно выявив среди них первенцев. Вечером я сам побеседую с детьми. Утром они вкусят освященную пищу и наденут багряные одежды новообращённых. Башня приветствует и поощряет тех, кто готов заложить краеугольный камень веры и начать постройку истинного храма души своей.
Оба кебша вскинулись и поглядели на библиотекаря со смесью отвращения и страха. Кортэ снова испытал острый восторг и даже гордость: тот, кого он полагал образчиком своей души, мог послужить примером и для рассудка. Иларио углядел в сложившейся безнадежной ситуации последний путь к достижению быстрого и мирного решения, он использовал средство более сильное, чем страх смерти или золото, поскольку знал вполне точно, что для кебши непозволительно, что осквернит его веру и опозорит семью.
– Как однажды мудро заметил настоятель Серафино, рассудок юных – чистый воск, согрей его проповедью и вылепи убеждения, позже они затвердеют до прочности догм, – задумчиво буркнул Кортэ. – Иларио умеет работать с воском.
– Дети ни в чем не виноваты, – побледнел глава гильдии.
– Им не причинят вреда, клянусь именем Мастера, – шепнул Иларио, и на его губах мелькнула ядовитая, изощренно-тонкая тень улыбки. – Истинная вера всякому живому созданию – глоток целительный, я лишь отворю для страждущих источник утоления духовной жажды. Ибо сказано: ищите и получите, а дети усердны в поиске нового, тайного и удивительного.
– Что вам надо? – процедил один из указанных Иларио мужчин. Шевельнулся, сел удобнее и заговорил деловым тоном. – Назовите сразу все требования.
– Разве здесь и сейчас вы принимаете решения и диктуете условия? – удивился Кортэ. – Я уже сказал: доставьте договор Виона, с него начнем, а прочее приложится. День длинный, он всем нам принесет много нового.
– Но если чтение договора приведет вас в бешенство и причинит больший вред, нежели наш отказ выдать бумагу? – сухо предположил тот же кебша.