Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— На самом деле нет. Не уверен. Я предлагаю вам подождать, пока веревка не обжжет ваше горло. Но, если исходить из этого, так что технически ты не солгала, — я прищурился, видя своего рода решение. — Значит, так и есть. Хм.
— Хм? — Спросила Дана. — Мне не нравится, что ты напеваешь.
Мне тоже не понравилось, что она напевает, и она делала это больше, чем я.
— Леона, я верну тебя пиратам, — решил я, стараясь не отвлекаться.
— Что? — Дана снова огрызнулась. — Нет!
Я продолжил обсуждение ее возражения.
— Ты скажешь им правду. Олаф горячо поддержит тебя, затем ты извинишься и пообещаешь… Что бы вы там ни говорили, всё уладить.
— Ты убил многих из братства, — отметила Леона. — Мне будет трудно убедить их.
— Позволь мне упростить тебе задачу, — строго сказал я. — Ты найдешь способ убедить их оставить это дело в прошлом и позволить тебе пришвартоваться в порту, иначе.
— Без команды?
— Вы платите им, команде? — Допытывался я. Мне придется заплатить, как обычно.
— Эх, иногда… если есть деньги, — сказала Леона, подразумевая, что в настоящее время их нет.
Черт возьми, вот и мешок с монетами пропал.
Я думал, что сохранил это, но, очевидно, этому не суждено было сбыться.
— Так и есть. Я буду финансировать вашу команду. Приведи мой корабль на берег, — решил я.
— Это был бы мой корабль, — возразила Леона. — Согласно соглашению, которое я заключила с твоей очаровательной женой перед множеством свидетелей.
— Мне наплевать на тебя, Леона. Меня не интересуют договоренности, в которых я не участвовал. Да и моя жена была под угрозой ножа, когда согласилась на это. Она рассказала об этом твоему приятелю Олафу. Согласно древним правилам Гильдии торговцев, к которой она принадлежит — любое соглашение, заключенное под давлением, считается недействительным.
Леона выпрямилась и уставила на меня свой взгляд.
— Мне не хочется остаться здесь в этом порту без дела, господин. Я не хочу быть выброшенной на мель.
Если бы я мог управлять кораблем сам, я дал бы Леоне тяжелый груз, чтобы она потонула.
Насколько это может быть сложно?
В конце концов, это просто?
— Тебе нужен новый капитан, Ярослав, — сказала Дана, покраснев, вероятно, опять откликнулись ее гормоны. Эти полуночницы были такими странными.
Хм.
— Что тебе нужно от меня? — спросил я капитана пиратов.
Леона приподняла бровь.
«Нельзя сказать, что она уродина,» — подумал я.
Хотя пришлось бы приложить усилия, чтобы вымыть ее. Запах у нее был еще хуже, чем у Даны. Но без этого мускуса влажной шерсти или что там еще.
— Что ты только что сказала? — спросил я, пропустив ее ответ.
— Только страна или государство могут нанять пирата, — повторила она. — Ты правитель государства?
Я отошел назад и взглянул на грязное лицо пирата. В моей голове мелькнула идея.
— Какие условия?
— Пятьдесят процентов. Мы делим добычу пополам, и ты дашь мне письмо о принятии на работу.
Хах… ахаха!
— Научись ловить рыбу или найди платье, подходящее для таверны. У тебя есть большие сиськи для такой работы, — посоветовал я, не моргнув глазом. — Я не вижу в твоем будущем пиратства.
— Сорок. Я возьму сорок процентов, — поторговалась Леона.
— Ах, этот корабль уплывает, женщина. Его паруса становятся все меньше, а ты просто печально смотришь на него с берега, — возразил я. Перехитрить меня было невозможно. Если бы когда-нибудь был турнир по торгам, я бы финишировал первым, даже не вспотев. И с достаточным количеством золота, чтобы уйти в отставку в конце.
Леона разочарованно застонала и уставилась на Дану. Полуночница пожала плечами.
Полуночница объяснила своим серьезным голосом.
— Когда он такой жадный и самоуверенный, я теряю самообладание. Прости, дорогая.
— Двадцать — это наименьшее, на что я соглашусь, — прошипела Леона, источая разочарование.
Я причмокнул губами и задумчиво посмотрел на нее.
— Ты можешь уладить отношения с пиратами?
— Ван Клика, возможно, невозможно урезонить. И команда второго капитана наверняка захочет заполучить твою голову.
— Теперь видишь, что «могущество» не является бесспорным или конечным словом. Что повлияет на него? — Спросил я ее.
— Ван Клик хочет того же, чего в конце концов хотим мы все, — ответила Леона. — Подходящий порт, который можно назвать домом. Много грога без привкуса мочи и пота. И развлечения с множеством женщин. Где нас не будут беспокоить королевские прихоти или требования хана и виселица ярла. Вы можете обеспечить ему это, господин Владислав?
* * *Я спустился по лестнице и, выйдя на улицу, обнаружил Филимона, прислонившегося спиной к стене.