Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 66
Перейти на страницу:

А теперь выходило, что он – победитель лотереи. Потянулся крации, которую оставил ему Корлисс, поднес ко рту.

– Гранджер вызывает Стерлинга. Прием.

Помехи. Ничего, кроме статических помех.

– Алберт, это Брюс. По срочному делу. Прием.

Помехи. Гранджер на мгновение закрыл глаза.

– Сукин сын, – пробормотал он. Открыл глаза и пополз кпещере.

8.10

Алберт Стерлинг и двое патрульных стояли в кабинете МартинаКослоу с пистолетами на изготовку. В одном углу лежало смятое одеяло. Стерлингувидел две пустые пластиковые бутылочки и три пустые банки из-подконцентрированного молока. Вроде бы открывали их ножом. И еще две пустыеупаковки памперсов.

– Дерьмо, – прорычал он. – Дерьмо, дерьмо, дерьмо.

– Не может он далеко уйти, – заметил Франклин. – На своихдвоих. С ребенком.

– Да еще в такой мороз, – добавил кто-то из коридора.Стерлинг подумал: «Может, кто-то из вас скажет что-нибудь такое, чего я незнаю?»

Франклин огляделся.

– А где Корлисс? Брэд, ты видел Корлисса?

– Я думаю, он внизу, – ответил Брэдли.

– Мы идем обратно в лес, – принял решение Стерлинг. – Ондолжен быть где-то в лесу.

Послышался выстрел. Звук донесся издалека, приглушенныйснегом, но ошибки быть не могло.

Они переглянулись. На пять секунд замерли в абсолютнойтишине. Может, на семь. Потом бросились к двери.

Джо еще спал, когда пуля влетела в пещеру. Дваждыотрекошетила, как сердитая пчела, отшибла кусочки гранита, которые полетели вразные стороны. Блейз раскладывал памперс. Хотел переодеть Джо, чтобы тототправился в дальнюю дорогу сухим.

Джо разом проснулся и начал плакать. Замахал маленькимиручками. Один кусочек гранита поранил ему лицо.

Блейз не думал. Увидел кровь, и все мысли как отрезало. Наих место пришло что-то черное и убийственное. Он выскочил из пещеры и, крича,побежал на звук выстрела.

Глава 22

Блейз сидел за прилавком в кондитерской «У Мучи», ел пончикичитал комикс про человека-паука, когда в его жизнь вошел Джордж. Произошло этов сентябре. Блейз не работал уже два месяца, так что с деньгами было туго.Нескольких завсегдатаев кондитерской арестовали. Блейза тоже допрашивали поповоду налета на ссудную контору в Сангусе, но он не имел к этому никакогоотношения, поэтому выражал столь искреннее недоумение, что копы его отпустили.Блейз уже подумывал о том, чтобы вернуться в прачечную.

– Вон он, – сказал кто-то. – Страшила.

Блейз повернулся и увидел Хэнки Мелчера. Рядом с ним стоялневысокий мужчина с бледным лицом и горящими как угольки глазами. В шикарномкостюме.

– Привет, Хэнк, – поздоровался Блейз. – Давно не виделись.

– Штат отправил меня в небольшой отпуск, – ответил Хэнк. – Апотом выпустил, потому что не умеет правильно считать. Верно, Джордж?

Невысокий промолчал, только чуть улыбнулся, продолжаясмотреть на Блейза. От этих горящих глаз Блейзу стало как-то не по себе.

Подошел Мучи, вытирая руки фартуком.

– Привет, Хэнки.

– Мне шоколадный молочный коктейль, – заказал Хэнк. – Тебетоже, Джордж?

– Только кофе. Черный. – Мучи отошел.

– Блейз, хочу познакомить тебя с братом моей жены, – сказалХэнк. – Джордж Рэкли. Клай Блейсделл.

– Привет, – ответил Блейз, чувствуя, что речь пойдет оработе.

– Ну, привет. – Джордж покачал головой. – А ты здоровыйпарень, знаешь ли.

Блейз рассмеялся, будто раньше никто не замечал, какой онбольшой.

– Джордж – комик. – Хэнк улыбнулся. – Настоящий Билл Косби.Только белый.

– Понятно, – улыбнулся и Блейз.

Вернулся Мучи, принес коктейль Хэнку и кофе Джорджу. Тотсделал маленький глоток, скривился, посмотрел на Мучи.

– Ты всегда срешь в свои кофейные чашки или иногдапользуешься кофейником, солнышко?

– Джордж шутит, – вставил Хэнк, посмотрев на Мучи. Джорджпокивал.

– Совершенно верно. Я всего лишь комик, ничего больше. Валиотсюда, Хэнки. Иди поиграй в пинбол.

Хэнки все улыбался.

– Да, хорошо. Как скажешь.

После того, как он ушел, а Мучи вернулся на другой конецприлавка, Джордж вновь повернулся к Блейзу:

– Этот недоумок говорит, что ты ищешь работу.

– Все так.

Хэнки бросил монетки в автомат для пинбола, потом поднялруки и попытался напеть мотив из «Рокки». Джордж мотнул головой в его сторону:

– Теперь, когда Хэнки снова на свободе, у него большиепланы. Он хочет ограбить заправочную станцию в Молдене.

– Правда?

– Да. Ограбление этого гребаного века. Хочешь заработатьсегодня сто баксов?

– Конечно, – без запинки ответил Блейз.

– Сделаешь в точности все, что я скажу?

– Да. А что нужно сделать, мистер Рэкли?

– Джордж. Зови меня Джордж.

– Так что нужно сделать? – Горячие глаза не давали Блейзупокоя. – Но я никому не хочу причинять боль.

– Я тоже. Пиф-паф – это для дураков. Теперь слушай.

Во второй половине того же дня Джордж и Блейз вошли в«Хардис», процветающий универмаг в Линне. Все продавцы «Хардис» носили розовыерубашки с белыми рукавами. А также беджи с надписями: «ПРИВЕТ! Я ДЭЙВ» или«ДЖОН». Или кто-то еще. И у Джорджа под обычной рубашкой была такая же розовая.С надписью на бедже: «ПРИВЕТ! Я ФРЭНК». Увидев это, Блейз кивнул и спросил:

– Это как прозвище, правильно?

Джордж улыбнулся, но не той улыбкой, что появлялась у него нагубах в присутствии Хэнки Мелчера.

– Да, Блейз. Как прозвище.

И что-то в этой улыбке разом успокоило Блейза. Не увидел онв ней ничего обидного или злого. А поскольку на дело они шли вдвоем, никто немог, смеясь, толкнуть Джорджа под ребра после того, как Блейз в очередной разсморозил бы какую-нибудь глупость. И у Блейза не было уверенности, что Джорджулыбнулся бы, будь с ними кто-то еще. Джордж мог и сказать: «Не распускайлокти, сраная обезьяна». Впервые после Джона Челцмана Блейз встретил человека,который ему понравился.

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 66
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?