Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
Перейти на страницу:

– Джо, ты в порядке?

Джо дышал тяжело, с хрипами. Каждый вдох отстоял отпредыдущего на целую вечность. Блейз побежал дальше.

Стерлинг добрался до дороги, перемахнул через нее. Один изпатрульных автомобилей Управления шерифа стоял на обочине. Помощники шерифавышли из автомобиля и смотрели вниз, с нацеленными пистолетами.

Щеки Стерлинга натянулись, десны почувствовали холод – онпонял, что улыбается.

– Мы взяли мерзавца.

Они побежали вниз по насыпи.

Блейз проскочил редкие тополя и ясени. За ними лежалаоткрытая местность. Ни деревьев, ни кустов. Лишь плоская белая равнина –засыпанная снегом река. А вот на другом берегу серо-зеленые хвойные лесауходили за заснеженный горизонт.

Блейз пошел по льду. Сделал девять шагов, прежде чем ледтреснул, и Блейз по бедра погрузился в ледяную воду. Тяжело дыша, повернулназад, выбрался на берег.

Стерлинг и два помощника шерифа выскочили из-за последнихдеревьев.

– ФБР! – крикнул Стерлинг. – Положи ребенка на снег иотойди.

Блейз развернулся вправо и побежал. Горло горело, воздух струдом удавалось протолкнуть в легкие. Он искал глазами птицу, любую птицу надрекой – и не находил. Зато нашел Джорджа. Джордж стоял впереди, ярдах ввосьмидесяти. Сквозь снег просматривался лишь силуэт, но Блейз ясно видел егокепку, с козырьком, повернутым чуть влево, на сторону удачи.

– Скорее, Блейз. Прибавь ходу, ты, гребаный ленивец! Покажиим свои каблуки! Покажи им, какой у нас расклад, черт побери!

Блейз побежал быстрее. Первая пуля попала ему в правоебедро. Они стреляли низко, чтобы не попасть в ребенка. Пуля не заставила Блейзасбавить шаг, он ее просто не заметил. Вторая угодила в подколенную ямку ивылетела через колено в фонтане крови и обломков кости. Блейз и тут ничего непочувствовал. Продолжал бежать. Такого просто быть не могло, но ублюдок, какскажет потом Стерлинг, продолжал бежать. Словно лось, раненный в брюхо.

– Помоги мне, Джордж! У меня беда!

Джордж исчез, но Блейз услышал его грубый, хрипловатыйголос:

– Да, но ты почти выбрался. Поднажми, парень. Блейзподключил последние резервы. Стал уходить от них. У него открывалось второедыхание. Все-таки они с Джо сумели убежать. Пусть в последний момент, напределе, но сумели, и теперь все будет хорошо. Блейз смотрел на реку, щурился,стремясь увидеть Джорджа. Или птицу. Всего лишь одну птицу.

Третья пуля ударила в правую ягодицу, чуть под углом,раздробила бедренную кость. Разлетелась и пуля. Самый большой осколок ушелвлево и вскрыл толстый кишечник. Блейз пошатнулся, почти упал, потом побежалдальше.

Стерлинг опустился на одно колено, держа пистолет обеимируками. Прицелился быстро, даже небрежно. Фокус заключался в том, чтобы особоне думать. Довериться связке рука-глаз, полностью положиться на нее.

– Господи, да будет воля Твоя.

Четвертая пуля (первая из пистолета Стерлинга) попала Блейзув поясницу, перебила позвоночник. Он почувствовал, будто его ударила огромнаярука в боксерской перчатке, чуть повыше почек. Упал – и Джо вылетел из рук.

– Джо! – закричал Блейз и на локтях пополз к ребенку. Джолежал на снегу с открытыми глазами. Смотрел на него.

– Он хочет добраться до ребенка! – закричал один изпомощников шерифа.

Блейз тянулся к Джо одной рукой. И ручка Джо, ищущая, за чтобы схватиться, нашла ее. Крошечные пальчики сомкнулись вокруг большого пальцаБлейза.

Стерлинг стоял над Блейзом, тяжело дыша. Произнес тихо,чтобы помощники шерифа его не услышали:

– Это тебе за Брюса, подонок.

– Джордж? – спросил Блейз, и Стерлинг нажал на спусковойкрючок.

Глава 24

Отрывок стенограммы пресс-конференции, состоявшейся 10февраля.

ВОПРОС. Как Джо, мистер Джерард?

ДЖЕРАРД. Врачи говорят, что он быстро идет на поправку,слава Богу. Поначалу состояние было тяжелое, но с пневмонией удалосьсправиться. Он – боец, в этом нет никаких сомнений.

В. Можете высказаться по поводу действий ФБР?

ДЖЕРАРД. Еще бы! Они сработали на «отлично».

В. И что вы и ваша жена собираетесь теперь делать?

ДЖЕРАРД. Мы собираемся в «Диснейленд».

(Смех).

В. Серьезно?

ДЖЕРАРД. А я и не шутил. Как только врачи скажут, что Джоздоров, мы поедем в отпуск. В какое-нибудь теплое место, с пляжем. Авернувшись, приложим все силы, чтоб поскорее забыть этот кошмар.

Блейза похоронили в Саут-Камберленде, менее чем в десятимилях от «Хеттон-хауза» и примерно на таком же расстоянии от дома, где отецсбросил его с лестницы. Похоронили за счет города, как и большинство бедняковштата Мэн. Солнце в тот день не выглянуло, в последний путь Блейза никто непровожал. За исключением птиц. Главным образом, ворон. Около сельских кладбищвсегда хватает ворон. Они прилетают, садятся на ветви, а потом улетают поведомым только птицам делам.

Джо Джерард-четвертый лежал за стеклянной панелью, вбольничной кроватке. Он уже поправился. В этот самый день отец и мать забиралиего домой, но он об этом не знал.

У него прорезался новый зуб, и вот это он знал – по боли.Лежал он на спине и смотрел на птиц над своей кроваткой. Они были подвешены натонких проволочках и взлетали от любого дуновения ветра. А вот сейчас недвигались, и Джо начал плакать.

Лицо наклонилось над ним, воркующий голос попытался егоуспокоить. Лицо было незнакомое, и он заплакал еще сильнее.

Лицо поджало губы и дунуло на птиц. Птицы полетели. Джоперестал плакать. Наблюдал за птицами. Птицы смешили его. Он забыл о незнакомыхлицах, забыл о боли от нового зуба. Он наблюдал за полетом птиц.[70]

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?