Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Благодарю вас, мисс Бренсон. — Дженис была сама любезность. — Ваши замечания всегда очень бодрят. Но у меня и для вас есть кое‑что. Зачем платить за стол и проживание здесь, если можно продолжить ваши каникулы где‑нибудь в другом месте? Зачем отказывать остальной Англии в удовольствии познакомиться с вами?
— Да, пожалуй, вы правы… — Мисс Бренсон поморщилась и почесала голову. — Это мысль.
— Причем отличная, — пробормотала леди Опал, а леди Роуз захихикала.
— Возможно, вам будет веселее путешествовать втроем? — предложила Дженис.
Сестры тут же увяли.
Внезапно Дженис осенило:
— Я вот о чем подумала… Мисс Бренсон, дама состоятельная и любительница приключений, нуждается в компании — потому что путешествовать всегда лучше с компанией. И вы могли бы все поискать идеальное место для вашего бизнеса.
— Бизнеса? — Все трое казались ошарашенными.
— Да, — подтвердила Дженис. — Леди Опал превосходная кухарка. А вы, леди Роуз, имеете способности, чтобы стать хозяйкой гостиницы. С деньгами мисс Бренсон вы могли бы найти небольшой замок и превратить его в шикарный отель.
— Господь всемогущий, а ведь и правда! — воскликнула мисс Бренсон. — Я всегда хотела жить в замке. А их здесь пруд пруди.
Сестры взирали на происходящее с вытаращенными глазами и открытыми ртами.
— Да, идея чудесная… — первой пришла в себя леди Роуз.
— Согласна, — прошептала леди Опал. — Все, что нам нужно, — это деньги.
— Об этом не беспокойтесь, — заверила их мисс Бренсон. — Как только сойдет снег, отправляемся в путь.
— Вот и отлично! — воскликнула Дженис.
Пока дамы переговаривались, лорд Ярроу и лорд Раунтри чувствовали себя весьма неуверенно. Может, боялись, что их тоже выставят вон? Дженис очень надеялась на это. Судя по всему, они развлекались с этими дамами, поэтому когда женщины уедут, возможно, мужчины тоже не будут слишком возражать покинуть имение.
Дженис не озаботилась подумать, будет ли Холси скучать по женским милостям, — для нее это не имело значения. Все эти сомнительные гости вскоре отправятся восвояси. И больше всего ее радовало, что это произойдет потому, что на этом настояла она, будущая герцогиня Холси.
В гостиную вошла экономка.
— Вы хотели меня видеть, леди Дженис?
— Да. — Все, кроме герцога, смотрели на Дженис с некоторым трепетом, в то время как лицо его светлости, как обычно, сохраняло холодное выражение.
— Я хочу, чтобы вещи лорда Раунтри вынесли из его спальни и подготовили соседнюю для вдовствующей герцогини: она переезжает туда завтра. Лорду Раунтри вполне подойдет и маленькая, чуть дальше по коридору, если он решит задержаться.
— Да, миледи. — Экономка сделала реверанс и покинула комнату.
Лорд Раунтри, с громким клацаньем опустив чашку на блюдце, раздраженно возразил:
— Послушайте, юная леди, вы пока еще не герцогиня! Холси, вы почему позволяете ей вытворять такое? Мне казалось, доктор предписал держать вдовствующую герцогиню в изоляции.
Герцог молча поднес чашку к губам, наблюдая за Дженис поверх ободка.
«Не уступай ни дюйма! — твердила она себе, отвечая ему столь же непроницаемым взглядом. — Вдовствующая герцогиня заслуживает самого лучшего, а Раунтри, этот выскочка, должен уехать».
— Вы займете ту комнату, о которой говорила леди Дженис, Раунтри, — вынес вердикт герцог. — А что касается моей бабушки, это не ваше дело.
Женщины чуть слышно ахнули, а лорд Раунтри вскочил с места:
— Это просто нелепо! Никакой меньшей комнаты. Я собираю вещи и уезжаю сейчас же. Уж до Брамблвуда я добраться смогу.
Дженис не сказала ни слова, только подлила себе молока в чашку с чаем. Вдовствующая герцогиня переезжает — это главное!
Что еще можно сделать?
Пока — выпить чаю. Дженис устала делать исключительно то, что хочет, но это было так весело! Кроме того, следовало признать, у нее были великолепные замыслы. Тут же пришел на ум еще один.
— Лорд Раунтри, — сказала она, — как только прибудете в Брамблвуд, окажите любезность попросить викария заехать ко мне как можно скорее. Я хочу сделать крупное пожертвование в фонд здешнего прихода при условии, что оно будет поделено с сиротским приютом Святого Мунго, что в паре часов езды оттуда. Вы можете предвосхитить мой дар, пожертвовав существенную сумму от себя лично как приходу, так и сиротскому приюту, если не возражаете. Рассматривайте это как способ отплатить герцогу за его бесконечное гостеприимство, которым вы постоянно злоупотребляли.
— Что вы себе позволяете? — Лицо лорда Раунтри побагровело. — Как вы можете распоряжаться деньгами Холси, если даже пока не являетесь его невестой? И уж определенно не смеете требовать, чтобы я опустошил свои собственные карманы ради людей, которых я не знаю и на которых мне наплевать.
— Вы сами сделали выбор, милорд, — невозмутимо сказала Дженис. — Я увидела множество сходных черт у друзей его светлости. Главным образом это стремление пользоваться влиянием герцога к своей выгоде, поскольку собственного они не имеют.
— Да как вы смеете! — Глаза лорда Раунтри опасно сощурились.
— Скоро я стану членом семьи герцога. И тогда у него будут настоящие друзья, а не подхалимы и мошенники. Если вы так скупы и эгоистичны, что не хотите оказать мне эту маленькую любезность, не ждите, что его светлость будет по‑прежнему принимать вас где бы то ни было: здесь, или в Лондоне, или в любом из его владений.
Лорд Раунтри побледнел, губы его вытянулись в тонкую линию.
— Вы дьявольское наваждение, леди Дженис. — Он бросился к двери, ни на кого не глядя, но вдруг остановился и обернулся к ней: — Я сделаю, как вы просите… миледи.
И, не сказав больше ни слова, он вышел.
— Проклятие, леди Дженис! — в восторге воскликнула мисс Бренсон. — Вы рождены быть герцогиней.
Леди Опал согласно кивнула, леди Роуз в изумлении открыла рот.
Лорд Ярроу, взглянув на герцога, который сидел, сложив ладони перед собой, словно наслаждался представлением, нервно улыбнувшись, заявил:
— Пожалуй, я тоже сегодня уеду.
— Но снег, милорд… — напомнила Дженис. — Путь будет нелегким.
— Подумаешь, снег! Я никогда не был в Брамблвуде. Наверное, пришло время.
— Думаю, это превосходная идея, — подхватила Дженис. — И…
— О да, — прервал он ее. — Я намерен пожертвовать существенную сумму в пользу прихода и сиротского приюта Святого Мунго.
— Очень хорошо, сэр. — Она приветливо улыбнулась. — Но должна также просить вашей помощи привлечь сэра Майло к этому делу. Когда мы вернемся в Лондон, вы и лорд Раунтри в согласии с герцогом и со мной сообщите баронету эту новость: отныне он благотворитель брамблвудского прихода и сиротского приюта.