litbaza книги онлайнЭротикаНимфа - Мишель Яффе

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 84
Перейти на страницу:

Ворон, сидевший у него на плече, покачался из стороны всторону, с хриплым клекотом повторяя «хитрый дьявол, хитрый дьявол», и быстропереступил с ноги на ногу.

Софи презрительно усмехнулась:

— Полагаю, что вы переоценили самого себя. Заманиватьженщин к себе в дом ради развлечения вряд ли может считаться достойным.

— Давайте разберемся по порядку, — с отеческойтеплотой отозвался он. — Вы преследовали меня по собственному желанию. Вывломились в мой дом по своему произволу. А надо признать, общение с вами не такуж приятно.

Это было правдой, но не вполне. Он признавал, что встреча сней была для него самым приятным событием за последнее время. У КриспинаФоскари неделя выдалась ужасной. Его лишили неприкосновенного статуса Феникса,обвинили в измене и отстранили от службы на благо королевы. Ему было данотолько четырнадцать дней на то, чтобы отыскать человека, стремящегося утопить его,и найти способ оправдаться. Он потратил шесть дней на расследование — ибезрезультатно. В итоге Тоттл, на которого он рассчитывал, был найден иммертвым в курительной комнате «Единорога». Однако в сложившейся ситуации ончувствовал себя великолепно.

Криспин не мог понять, что развлекает его больше: наблюдениеза тем, как женщина играет чужую роль перед ним, или ненависть к ней завмешательство в его дела. В итоге он понял, что занимает его и то и другое.

— Знаете, вы так и не приклеили как следует усы, —ласково заметил он.

— Не приклеили усы, — эхом повторил ворон.

Софи, обозленная тем, что ее обвели вокруг пальца, напрочьзабыла про усы, но от этого двойного напоминания ее верхняя губа засаднила ещесильнее.

— А вы, — пытаясь почувствовать верхнюю губу,отозвалась она, — вы до сих пор не объяснили, что вам от меня нужно. Идаже не сказали, кто вы.

— Вы в моем доме, — сообщил он, но видя, что онаего не понимает, счел необходимым добавить: — Это Сандал-Холл. Меня зовутКриспин Фоскари, граф Сандал.

— Граф Сандал? Никогда не слышала о таком, —пожала плечами Софи, отдавая себе отчет в том, что ее слова вызвали недоумениена лице собеседника. Она решила расшевелить его. — Откуда мне знать, чтовы не выдумали этот титул? Что вы не из тех, кто под прикрытием громкого именивыуживает из честных людей деньги и недвижимость?

— Как, например, дон Альфонсо дель Форест эль Карменделъ Фармен аль Карест? — невозмутимо предположил он.

— Именно. — Софи готова была рассмеяться, но впоследний момент предпочла откашляться. Впервые за последние несколько часовона чувствовала себя во всеоружии и даже забыла о накладных усах. — Откудамне знать, что это именно ваш дом? Принимая в расчет то, как вы повели себясегодня вечером, я не удивлюсь, если узнаю, что вы захватили этот дом силой.

Сама того не ведая, Софи ухитрилась сделать невозможноеудивить его. Будучи секретным агентом королевы Елизаветы, Криспин давно отвыкудивляться, поэтому ценил необычное больше всего на свете. Ему не былосвойственно излишнее высокомерие или снобизм, но он предполагал, что его титулизвестен всем. В течение долгих лет ему приходилось появляться под чужим именемкак в тавернах, так и на папских судилищах. И вдруг перед ним оказаласьженщина, которая подвергает сомнению его право не только на собственный дом, нои на титул, который он так долго скрывал ото всех.

Софи видела, как он обескуражен, и предположила, что ее блефсыграл как нельзя лучше. Одно это обеспечивало ей реванш за беседу в«Единороге». Она могла быть только либо мертвой, либо упрятанной в сумасшедшийдом, если никогда не слышала о графе Сандале, чьи лихие подвиги запечатлены вбалладах — вкупе с выгравированными по металлу портретами, созданными до егоизгнания. В прежние времена его именовали графом Скандалом, потому что не быложенской спальни, двери которой не открывались бы под воздействием одного еговзгляда, и не было у него прихоти, удовлетворение которой не доставалось бы емулегко. Последнее, что принесло ему всеобщую известность, было пари, которое онзаключил, чтобы добыть своей любовнице понравившееся ожерелье, — онпоставил целую конюшню скаковых лошадей на кон за игровым столом. (Ему повезло,и ожерелье он выиграл, но зато подарил конюшню проигравшему, и этот щедрый жествысшее общество высоко оценило.) Ходили рассказы о его доблести и уменииобращаться со шпагой, причем отмечалось, что во всей Европе не сыщется второготакого смельчака, который позволил бы себе соблазнить такое количество замужнихженщин и до сих пор оставался бы в живых. Именно из-за своего скандальногоповедения — в частности, из-за дуэли за честь королевской придворной дамы — емуи пришлось два с половиной года назад бежать из страны, и весь Лондон теперь своодушевлением следил за тем, удастся ли ему вернуть прежнее расположение еевеличества.

Всем было понятно, что, будучи членом семьи Арборетти,которая владела крупнейшей судоходной компанией в Европе, граф Скандалпредставлял для Британии не меньшую ценность, чем сама королева Елизавета. Этотфакт вкупе с бытующим мнением, что граф порвал со своим скандальным прошлым ивернулся в Англию, чтобы жениться, вселил в сердца матрон, имеющих дочерей ввозрасте от двух до сорока, вполне понятное волнение. Неделю назад Софи,облаченная в шелка и кружева, присутствовала на Лондонской бирже и слышала этусплетню, отметив про себя, что она повлечет за собой целый ураган заказов вмодные лавки, поскольку каждая мамаша не поскупится ради того, чтобы ее дочьхоть на мгновение привлекла внимание графа Сандала шикарным новомоднымтуалетом. Но Софи не собиралась рассказывать сеньору Сандалу о том, что ажиотажвокруг его персоны принес ей тысячу фунтов чистой прибыли. Не говоря уже о том,что в действительности граф оказался гораздо более привлекательным, чем награвюрах, которые она видела.

На самом деле в этом-то и заключалась вся сложность. Большевсего Софи выводило из себя то, что ее одурачил не просто какой-то мужчина, атот, кого она считала безмозглым, развращенным и легкомысленным типом. Именноон теперь и обращался к ней.

— Видите ли, дон Альфонсо, — сказал Криспин, —то, что вы не доверяете моим словам, по сути, не имеет значения, потому чтоконстебли знают, с кем имеют дело, и ничто не помешает им арестовать вас заубийство Ричарда Тоттла по моему приказу. — Он улыбнулся своейотвратительной, раздражающей улыбкой. — Итак, вас интересует, почему выоказались здесь? Кажется, вам есть что мне сообщить.

Софи старалась не смотреть Криспину в лицо, особенно наямочки на его щеках.

— Я уже ответил на все ваши вопросы, — высокомерноотозвалась она. — Во всяком случае, вам я больше ничего не скажу.

— Как мило! Ваши желания полностью совпадают с моими. Явсегда был неравнодушен к молчаливым женщинам. — Он едва не расхохотался,наблюдая за тем, как она старается выразить недоумение мимикой ижестами. — Кроме того, то, что мне нужно от вас, это не ответ на вопрос, авполне конкретный предмет. То, что вы забрали у мертвеца. Подозреваю, что этотпредмет у вас с собой, поэтому требую, чтобы вы разделись.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 84
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?