litbaza книги онлайнДетективыК югу от Авалона - Кеннет Дун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 68
Перейти на страницу:
class="p1">Нет, подумал я, не в этом дело. Наверное, во мне все-таки больше азиатского, чем я думал. И я не могу успокоиться, пока не увижу полную картину.

Глава 52

В течение получаса в особняк начали прибывать гости. В застекленной столовой расположились нахохлившийся Алистер Толмадж, печальная Одри Фаррар, ее томный брат Джерри Бордони, который по островной традиции тут же направился к столику с напитками смешивать коктейль и предлагать его всем желающим. Копы привезли Катберта Хиггса, закованного в наручники, однако сержант Хэдман не смог долго терпеть и попросил принести ему бутылку холодного пива. Посовещавшись немного с коллегами, вторую бутылку он поставил перед заключенным. В углу комнаты на стуле скромно расположился Тому Футагава, тем не менее взявший у Джерри бокал с коктейлем.

Чертов остров. К черту все, решил я, и налил себе виски с содовой.

В этот момент двери открылись, и в сопровождении агентов ФБР в комнату вошел Пол Кэрриган.

Годы обошлись с ним милосердно. Светлые волосы лишь незначительно поредели, фигура осталась подтянутой, кожа лица была гладкой и почти без морщин. Вряд ли все это имело естественную природу. Возможно, мистер Кэрриган отказался от вредных привычек, сел на диету и стал заниматься физическими упражнениями. Но волосы он скорее всего красил или даже использовал накладку, а над лицом поработали пластические хирурги.

Наверняка Пол Кэрриган хотел хорошо смотреться рядом с молодой женой и маленькими детьми, а может, просто собирался отсрочить неизбежное.

– Мне сказали, что мое прибытие необходимо здесь, чтобы пролить свет на… похищение моего сына Джесси, – сказал Кэрриган.

Он равнодушным взглядом скользнул по всем присутствующим в комнате, лишь на секунду с интересом задержавшись на Футагаве.

– Как прошло путешествие, сэр? – спросил я.

– Без происшествий, – холодно ответил он. – Я привык к частым перелетам. Я вылетел сегодня рано утром и из-за разницы между Восточным и Тихоокеанским временем потерял всего пару часов. Хотя на обратную дорогу все равно уйдет целый день, так что давайте побыстрее.

– Как хорошо наверное иметь собственный самолет. Вы же бывали уже здесь раньше, в этом доме?

– Кто этот человек? – требовательно обратился Кэрриган к агенту Рэбиоту. – Почему он задает мне все эти вопросы?

– Мистер Стин в данном деле консультирует ФБР.

– За что я плачу налоги, интересно. Сейчас все, кому не лень, нанимают гражданских консультантов. Так мы дойдем до того, что пожарные начнут платить местным жителям, чтобы они сами тушили свои пожары. Отвечая на ваш вопрос, мистер Стин, да, я бывал тут раньше. Как я уже рассказал настоящим агентам, мы с покойной женой как-то летом провели пару недель в гостях у наших знакомых по фамилии Фэншоу. Точнее это были скорее знакомые моей супруги. Если честно, я мало что помню об этом пребывании и едва узнаю этот дом. Не понимаю, почему Бюро настаивало на моем присутствии здесь.

– То есть вас нельзя было назвать близкими друзьями?

– Совсем нет. Джулия и Барбара вращались в общих богемных кругах после войны, я имею в виду первую войну. А Гаррета я видел, может, всего второй раз в жизни. Не могу сказать, что он мне очень нравился. Эти его бесконечные розыгрыши и трюки с исчезновением… быстро приелись.

– Почему же вы решили приехать к ним в гости?

– Почему? Уже и не вспомню. Почему вообще люди едут к кому-то в гости? Может Барбара написала Джулии, может было наоборот. Было лето, нам захотелось развеяться. Сейчас уже и не вспомнишь. Я все-таки не понимаю смысла этих вопросов.

– Наверное тогда у вас еще не было своего самолета, – продолжал я задумчиво развивать свою мысль.

– Нет, не было. На что вы намекаете?

– Ни на что не намекаю. Просто хотелось бы узнать, как вы добирались до острова.

– Как добирались? Ээээ… дайте вспомнить. Мы арендовали яхту. Точно, так и было. Дошли на ней до Тира, где остановились у Фэншоу. Потом отправились в Мексику. Вначале мы планировали осенью отдохнуть на Гавайах, но моей жене стало плохо, у нее начались проблемы с давлением, врачи рекомендовали воздержаться от дальнейших морских путешествий. И воздушных тоже. Так что отец прислал свой лимузин, и мы вернулись в Нью-Йорк.

– И вы не знали о дальнейших событиях на Тире? О самоубийстве Дэндзиро Обинаты, о гибели Лутца и Сент-Джона.

– Нет, ничего этого мы не знали. И, кстати, настоящие агенты мне тоже задавали этот вопрос, – Кэрриган все время подчеркивал слово «настоящие», что, на мой взгляд, было ни к лицу миллионеру и столпу общества. – Насколько я могу судить, мы с женой покинули остров буквально накануне самоубийства… этого бедного японца. Мы уже были на пути в Мексику, когда это произошло. Про остальные трагедии я тоже узнал только недавно. У меня было достаточно… своих трагедий. Я даже не знал, что Фэншоу были убиты своим соседом.

– Но тем не менее вы были знакомы со всеми этими людьми. Провели с ними немало времени. Вот фотография, на которой вы с женой изображены вместе с Фэншоу и Обинатой. Уверен, вы знали Си Си Лутца, Эрнеста Сент-Джона, супругов Бордони. Других местных жителей, ведь вы проводили время не только в доме своих друзей, но и в пабе.

– Но это было тридцать лет назад! Неужели вы сами вспомните людей, с которыми как-то отдыхали вместе в годы юности?

– Не знаю. Но вы все-таки попробуйте. Может, вы узнаете кого-то из присутствующих?

Кэрриган зло вылупился на меня, а потом оглядел всю компанию еще раз более внимательным взглядом.

– Нет. Я всех вижу здесь впервые, кроме агента Рэбиота и мисс Бальтазар, естественно. Пожалуй, вот этот господин кажется мне знакомым… – Кэрриган показал подбородком на Футагаву. – Мне он чем-то напомнил мистера Обинату. Но я не поручусь за свои слова, мне могло это просто показаться, потому что они оба японцы. Я не слишком различаю азиатов.

– Тем не менее зрение вас не подвело, – вежливо кивнул я. – Господин Футагава – племянник Дэндзиро Обинаты, и вы наверняка уловили какие-то черты фамильного сходства.

Все присутствующие вздрогнули. Даже Хиггс, до этого молча сидевший с опущенной головой, уставившись на свои скованные руки с раздутыми трицепсами, поднял взгляд на японца.

– Мистер Футагава прибыл на остров с целью узнать правду о смерти своего дяди. Пользуясь случаем хочу ему сообщить, что мы нашли останки мистера Обинаты в подземной пещере в утесе, тайный проход в которую ведет прямо из этого дома. Скоро мы ожидаем прибытия криминалистов с материка, которые извлекут останки из-под земли и после необходимой

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 68
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?