Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Книжка! – выпаливаю я.
Натянув на пальцы рукав, достаю завернутый в салфетки предмет и кладу его на сиденье между мной и Сюзанной. Наследница протягивает мне две ручки:
– Держи.
Я разворачиваю ими салфетки. Внутри маленькая серебряная книжка, украшенная сложной кружевной гравировкой, а в центре – рисунок корабля.
– Девочки! Мне кажется, это тот же корабль, что и на лотерейных билетах, наславших на Сюзанну заклинание морской болезни. Билетах, которые нам раздавала Блэр.
– Тебе не кажется, – раньше всех отвечает Сюзанна.
С помощью ручек я аккуратно поднимаю обложку. На первой странице, пожелтевшей от времени, написано:
Имя:
Танцы: Приглашения:
1. 1.
2. 2.
3. 3.
– Это не просто серебряная книжка, это карне, бальная книжка! – удивленно восклицает Мэри. – У тети есть такие в антикварном магазине. Дамы носили их с собой на балы и приемы, чтобы записывать партнеров по танцам. – Она перегибается через центральную панель, чтобы лучше разглядеть. – И выглядит она жуть какой старинной.
Я перелистываю страницу, но она ничем не отличается от первой, как и все последующие.
– Пустая бальная книжка, да? Но в чем смысл? Это третий предмет из моего сна. Он должен что-то значить.
– Может, на «Титанике» была реальная женщина, которой эта книжка принадлежала? – предполагает Сюзанна.
Я вытаскиваю телефон и включаю поисковик.
– Ничего подобного не всплывает. Все вещи, оставшиеся после крушения «Титаника», хранятся в музеях. Если это бальная книжка с корабля или ее копия, то можно было бы легко обнаружить, чья она.
Телефон в руке вибрирует.
Папа: «Где ты?»
Я: «С девочками».
Папа: «Быстро домой».
Удивленно смотрю на телефон. Должно быть, что-то случилось. Папа никогда не пишет в таком тоне.
Я выскакиваю из джипа и со всех ног несусь к дому, девчонки не отстают. Распахиваю дверь. – Пап!
Он стоит в прихожей.
– Тебе пора паковать вещи, – бросает он.
– Что, ты для этого звал меня домой?
– Мы уезжаем на рассвете. Собери самое необходимое, что может понадобиться в первую пару дней, остальное нам привезут позже.
Судя по тону, папа убийственно серьезен. Он смотрит на Наследниц.
– Сожалею, но вас, девочки, я попрошу уйти. Мне нужно поговорить с дочерью.
– Но… – начинает Элис.
– Я настаиваю, – говорит папа.
Девчонки неохотно выходят на улицу.
– Пап, что стряслось? Ты меня пугаешь.
Он ждет, когда дверь закроется.
– Во-первых, мне позвонил твой учитель, мистер Уордуэлл, и сказал, что волнуется за тебя. Что сегодня, когда вы беседовали в его классе, ты вела себя неадекватно, и что ты выглядишь так, словно последнюю неделю совсем не спала. Во-вторых, приходил Джексон и рассказал странные истории о тебе и девочках. Он предупредил, что они замышляют что-то плохое. В-третьих, Мэй начала уверять меня, что ее сын не в себе, потому что его заколдовали. – Отец ненадолго замолкает. – Насколько я могу судить по твоей реакции, тебе все это известно.
– Пап…
– Нет, Сэм. Ты знаешь о моих страхах и отношению к Салему. Не знаю, права ли Мэй насчет Джексона или нет, но, если так, я не собираюсь рисковать. Если кто-то в школе использует магию против Джексона, то тебе небезопасно здесь оставаться. Я предложил Мэй уехать с нами.
Глубоко дышу, пытаясь не паниковать. Я не могу сейчас уехать из Салема. Просто не могу.
– Она согласилась?
– Пока нет, – отвечает он. – Но она ждет в бальном зале, я попытаюсь ее убедить. А тебе пора собираться. Мы выезжаем утром сразу после завтрака.
– В бальном зале? Почему не на кухне или в гостиной? – спрашиваю я, заглядывая в коридор.
Они ругались и не хотят, чтобы я слышала?
– Пакуй вещи, Сэм, – требует папа, указывая в сторону моей комнаты.
Я прохожу мимо него и взбегаю по лестнице. С отцом невозможно препираться, когда он в таком настроении. Если попробую надавить, он просто затолкает меня в машину и увезет в Нью-Йорк прямо сейчас. А это точно не поможет решить ситуацию с «Титаником». Нет, папа не просто заставит меня сию минуту уехать из города, он подожжет дом, лишь бы удостовериться, что здесь больше не осталось ни единой магической вещи, которая может попасть мне в руки.
Закрываю дверь спальни.
– Элайджа?
В моем голосе страх.
Дух тут же появляется.
– Я пришла… – начинаю я.
– Я видел.
– Мой папа…
– Я слышал.
– Нужно исправить все – или решить, не важно – сегодня ночью, иначе я ни за что не смогу убедить его остаться. – Я швыряю завернутую в салфетки бальную книжку на кровать. – Что ты можешь сказать об этой вещи?
Его взгляд становится тревожным, а в позе чувствуется напряжение.
– Она напоминает предметы, которые тебе присылали, выглядит как совпадение, но сомневаюсь в этом. Если она как-то связана с Майрой и Генри, на это нет ни единого намека. Мы их изучили до мозга костей.
– Может, это совсем не загадка, а прямой намек на школьные танцы? – я щелкаю суставами. – На книжке такое же изображение, как на лотерейных билетах, которые приносила Блэр.
– Я проверял дома Ники и Блэр, – спорит он.
– А комнату, где собирается танцевальный комитет? Может, там что-то есть? – предлагаю я.
– Возможно. Или в зале, где будут проводиться танцы? Я пойду.
В окно стучат, и я оборачиваюсь. Элайджа уже стоит у самого стекла. Он переместился, чтобы так быстро оказаться в другом краю комнаты. Сквозь тюль я вижу Мэри, Элис и Сюзанну. Элайджа отпирает окно и впускает их внутрь.
– Господи, вы меня чуть до инфаркта не довели, – шепчу я, когда девчонки забираются в комнату.
– Нас обеих, – уверяет Элис. – Эти чокнутые заставили меня забраться по решетке. Незабываемый опыт, который никогда больше не повторится, я надеюсь.
– Пришлось уговаривать тебя целых десять минут, а залезли мы сюда всего за две, – фыркает Мэри.
– Пойду проверю все в школе, – говорит Элайджа, исчезая.
– Эй, вы двое, нам некогда спорить, – одергивает девочек Сюзанна. – Сэм утром уезжает.
На секунду в комнате воцаряется мертвая тишина. Слегка покашливаю.