Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Посему воспользуюсь предоставленной мнечестью, – продолжал Нарадас, – и осмелюсь смиренно посоветовать еговеличеству и всем придворным хорошенько обдумать создавшееся положение, преждечем поспешно отпускать с миром наших драгоценных гостей. Мы убедились, что они,возможно, единственные во всем свете, кто способен противостоять чудовищу хотябы с некоторой надеждой на успех. Найдутся ли среди здешних рыцарей такие, оком мы с уверенностью могли бы сказать то же?
– Возможно, в словах твоих и есть зерно истины, –с неожиданной холодностью ответил монарх, – ко с моей стороны было бынеучтиво удерживать их здесь против воли – особенно если вспомнить об ихсвященном долге. Мы и так их уже порядком задержали. Настаивать же на большемзначило бы проявить вопиющую неблагодарность. Посему повелеваю завтрашний деньв королевстве объявить днем торжеств и сердечной благодарности героям.Закончатся торжества королевским банкетом в честь отважных рыцарей. Воздав имвсе возможные почести, мы отпустим их с миром. Но солнце уже встало, а героинесомненно смертельно утомлены как вчерашним турниром, так и ночным подвигом.Нынешний же день будет днем подготовки к торжествам завтрашним. Теперь отойдемже ко сну, дабы освежиться, а затем заняться делами.
– Я полагал, он до этого не додумается, – говорилЗакет, когда они пробирались сквозь толпу придворных. – Сдается мне,сейчас я вполне мог бы спать стоя...
– Только не это! – взмолился Гарион. – Ты жев латах и, когда рухнешь навзничь, весь город перебудишь! А я вовсе не желаю,чтобы мне мешали спать. Я ведь не меньше твоего устал...
– По крайней мере, тебе есть с кем лечь рядом.
– Да, и таковых даже двое – если считать волчонка. Авсе щенята на свете, как я заметил, испытывают нездоровый интерес к пальцам на людскихногах.
Закет расхохотался.
– Дедушка, до сих пор король безропотно соглашался совсем, что предлагал Нарадас. Сдается мне, ты немножко... помудрил над ним.
– Ну, разве что самую малость, – призналсяБельгарат. – Обычно я избегаю подобного, но на сей раз ситуация быласлишком уж необычной.
В коридоре их нагнал запыхавшийся Нарадас.
– Ты еще не победил, Бельгарат! – прошипел он.
– Возможно, – величественно кивнулБельгарат. – Как, впрочем, и ты, Нарадас. Подозреваю, что Зандрамас – ты,несомненно, слышал это имя – будет сердита на тебя за твой бездарный провал.Возможно, если ты ударишься в бега прямо сейчас, то сможешь ускользнуть от еегнева – по крайней мере, хотя бы отсрочить свой конец.
– О, это еще не конец, Бельгарат!
– Я этого и не говорил, старина. – Бельгаратпрезрительно потрепал Нарадаса по щеке. – Уноси ноги, гролим, покуда они утебя еще целы. – Он помолчал. – Но, впрочем, может быть, тыпредпочтешь бросить вызов мне? Принимая во внимание твой более чем скромныйдар, я бы тебе этого не рекомендовал. Хотя дело твое...
Бросив изумленный взгляд на бессмертного старца, Нарадасретировался.
– Обожаю вот так расправляться с ихним братом! –злорадно ухмыльнулся Бельгарат.
– Ты ужасный старик! – сказал Закет.
– А я этого никогда и не скрывал, Закет, –улыбнулся Бельгарат еще шире. – Пойдем-ка потолкуем с Сади. Нарадасделается все несноснее. Полагаю, пора ему от нас отстать.
– Ты готов на все, не так ли? – спросил Закет, идярядом со стариком по коридору.
– Для пользы нашего дела? Да, на все.
– А когда я встал на твоем пути там, в Рэк-Хагге, тывполне мог бы оставить от меня мокрое место?
– Пожалуй, мог бы.
– Но ты этого не сделал. Почему?
– Просто подумал, что ты можешь мне пригодиться, к томуже я видел в тебе нечто большее, чем все остальные.
– Ты видел во мне нечто большее, чем императора,повелевающего половиной мира?
– Это все чепуха, Закет, – презрительно бросилБельгарат. – Твой друг – Повелитель Запада, а все еще по утрам мучается,не зная, какой башмак на ка кую ногу натянуть.
– Неправда! – вскинулся Гарион.
– Но только потому, что у тебя есть Сенедра, – онаи помогает тебе решить эту проблему. Вот что тебе на самом деле необходимо,Закет. Жена, которая помогла бы тебе выглядеть презентабельно.
– Боюсь, это совершенно исключено, Бельгарат, –вздохнул Закет.
– Поживем – увидим, – ответил бессмертный старец.
В отведенных им дворцовых покоях прием героям оказали отнюдьне радушный.
– Ты старый дурак! – хищной птицей накинулась наотца Польгара.
Далее события развивались стремительно.
– Ах ты идиот! – завизжала Сенедра, набрасываясьна Гариона.
– Прошу тебя, Сенедра, – спокойно прервала ееПольгара. – Позволь сперва закончить мне.
– О разумеется, Польгара, – вежливо ответствовалакоролева Ривы. – Простите. Вы терпите несправедливость много дольше,нежели я. К тому же я вполне могу разобраться с этим типом в постели – там онузнает, что я о нем думаю!
– И ты предлагаешь мне жениться? – спросил Закет уБельгарата.
– Не спорю, у брака есть и свои отрицательныестороны, – спокойно ответил волшебник. – Он огляделся. – Стенывсе еще стоят, да и следов взрывов я не наблюдаю. Может быть, ты когда-нибудьстанешь взрослой, Пол.
– Снова записка? – взвизгнула она. – Сновадурацкая писулька?
– Мы были ограничены во времени.
– И вы втроем бросили вызов дракону?
– В общем, почти так оно и было. С нами отправилась ещеволчица.
– Это животное? И вы надеялись, что она защитит вас отдракона?
– Волчица оказалась нам очень полезна.
Тут Польгара начала ругаться, причем на нескольких языкахпопеременно.
– Но, Пол, – мягко упрекнул дочь Бельгарат, –ты ведь даже не знаешь значения всех этих слов – по крайней мере, я на этонадеюсь.
– Ты недооцениваешь меня, старик! Мы с тобой ещепоговорим. А теперь, Сенедра, твоя очередь.
– Полагаю, я предпочту поговорить с его величествомодин на один – тогда я смогу высказаться куда более определенно, чем присвидетелях, – ледяным тоном произнесла маленькая королева.