Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 28. Сделка с бездной
В себя я пришла, уже лёжа на холодном, каменном полу. Тело затекло от неудобной позы, а голова нещадно раскалывалась и вдобавок ко всему кружилась. Проклятие, как же больно! Потянувшись к взрывающимся от боли вискам, я с удивлением обнаружила, что мои запястья сковывали кандалы. Это ещё что такое? И куда я, собственно, попала?
Пошатываясь, я всё же смогла встать и осмотреться. Сырые каменные стены, узкая комнатка без окон и тяжёлая железная дверь, отрезавшая путь к свободе. Деревянная койка и дырявое ведро для нужд. Единственный источник света — странные светящиеся грибы, выросшие прямо из каменной кладки. На секунду скользнула мысль, что я в тюрьме. Воспоминания возвращались медленно и нехотя.
Я помню утро и Киара... Уголки губ слегка дрогнули, я приложила ладонь к сухим губам, всё ещё чувствуя его поцелуй. Мы куда-то собирались. Точно, в ратушу! Последние воспоминания, всплывшие в памяти — расстроенная госпожа Розалия, кабинет бургомистра и...
Я вспомнила! Вонючая тряпка, явно пропитанная чем-то усыпляющим и железная хватка, из которой я так и не смогла выбраться. Меня похитили. Сомнений нет — это был Тобиас Вилмарт. И самое обидное — в этом был замешан и бургомистр. А госпожа Розалия? Она с ними заодно? От этих мыслей хотелось выть и лезть на стенку. Я сделала глубокий вдох и выдох, успокаивая нервы. Всё потом, для начала, мне нужно выбраться отсюда.
— Девисио, — я произнесла заклинание разрушения.
И каково было моё удивление, когда кандалы остались на месте.
— Ничего не понимаю, — пробормотала я и попробовала ещё раз.
Но сколько бы я ни пыталась, заклинания не срабатывали. Для меня это был как удар под дых. Я была слишком беспечна и всегда полагалась лишь на магию, даже не предполагая, что может быть иначе. Мой похититель подстраховался и лишил меня главного оружия. Скорее всего, эти кандалы подобны запирающим браслетам Киара. Но таких экземпляров я ещё не встречала.
«Безвыходных ситуаций не бывает», — успокоила я саму себя.
Я села на пол и уперевшись ногами в толстую цепь, принялась со всей силы давить на неё, пытаясь освободить руки из железного плена. Мне даже начало казаться, что браслеты понемногу сползают, но они лишь ободрали кожу, не сдвинувшись с места.
— Проклятие! — выругалась я.
Не выдержав, я подскочила и в пару шагов преодолела расстояние до двери. Я колотила в неё руками и ногами, не забывая при этом истошно кричать:
— Кто вы такие? Зачем я здесь? Выпустите меня!
Но никакого ответа не последовало. Меня бросили в этот каменный мешок и забыли. Не вовремя всплыло воспоминание из прошлого, которое видел Киар. Миранда, она тоже была заточена здесь же! В этом месте оборвалась её жизнь. По спине прошёлся липкий холодок — неужели меня ждёт такая же участь? Нет, я не позволю этому повториться! Сдирая ногти в кровь, я принялась исследовать каждый клочок, каждый камешек моего вынужденного пристанища. Я ползала на коленях в надежде отыскать хоть что-то, но всё безрезультатно. Пора принять тот факт, что я оказалась абсолютно беспомощна. Забравшись в угол, я подобрала под себя колени и тихонько заплакала.
***
Не переставая осматриваться по сторонам, Киар ждал Оливию. Прошло уже больше получаса, но девушка так и не вышла. Беспокойство нарастало.
«Почему так долго?» — подумал Киар и решил проверить лично.
Надеясь, что Оливия просто потеряла счёт времени, парень вошёл в ратушу. Знакомая до боли дверь в архив была закрыта. Недоброе чувство разлилось внутри. Он бегом влетел на второй этаж.
— Где Оливия? — шумно дыша, спросил он у перепуганной женщины.
Госпожа Розалия открывала и закрывала рот, как рыба, не говоря ни слова.
— Так ушла уже, — из кабинета выглянул бургомистр.
— Да неужели? Тогда, почему, я её не видел? — раздражённо спросил парень.
— Разминулись поди, девчонка-то шустрая, — нарочито спокойно ответил господин Брудокс.
— Почему я вам не верю? — Киар вплотную подошёл к мужчине, глядя на него сверху вниз.
— Дело твоё. Говорю же — ушла. Нет её здесь, можешь сам посмотреть, — бургомистр жестом указал на приоткрытую дверь.
Киар бросил мимолётный взгляд вглубь кабинета и уже собирался уходить, когда его внимание привлекла одна деталь. Небольшая жемчужинка, застрявшая в выбоине паркета. Такой браслет носила Оливия. Обогнув мужчину, он прошёл в кабинет и поднял с пола вытянутую и гладкую бусину.
— Где она, — процедил сквозь зубы парень.
— Лучше не лезь, — в глазах бургомистра читался страх. — Ей уже не помочь, спасайся сам.
— Повторяю ещё раз — где она? — Киар приподнял низенького мужчину за грудки. В его глазах бушевал шторм.
— Не знаю, честно! — пискнул Брудокс. — Я никогда не видел, где он держит своих...
— Жертв? — закончил Киар. — И вы это покрывали?
— Ты не понимаешь, он обещал помочь! Моя жена, она сильно болеет, целители бессильны!
Парень оттолкнул бургомистра, не слушая его нелепые оправдания. Ему было плевать, он жаждал мести.
***
Я не знала, сколько провела здесь времени. Час, два или может целый день? Губы пересохли, шершавый язык лип к нёбу. На руке не хватало подаренного Ирвином браслета. В последний момент я случайно порвала его. Но случайности не случайны, верно? Я надеялась, что каким-то чудом Киар догадается, что меня похитили.
Железная дверь скрипнула, и я молниеносно ринулась к ней, в надежде вырваться, но тут же получилась удар под дых и согнулась пополам. Перед глазами плавал каменный пол моей тюрьмы и мыски идеально начищенных туфель. Хватая ртом воздух, я поднялась и столкнулась с жёстким и колючим взглядом моего похитителя.
— Оливия, — покачал головой Тобиас Вилмарт. — А я ведь вас предупреждал.
— Пошёл в задницу! — выругалась я, держась за бок.
— Как грубо. Вы производили хорошее впечатление, пока не стали лезть в мои дела.
— Дела? Вы напали на Аннет, убили Миранду, из-за вас погиб Уильям, ваш племянник, между прочим! — я перешла на крик. — Вы ранили моего напарника и Киара! И похитили меня! Вы называете это