Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Паулина страдала частичной слепотой: Там же.
«я не могла бы пожелать лучшего сына»: Цитируется там же, 131.
Впервые Слейтер побывал в Англии около 1895 года: Whittington-Egan (2001), 30.
«преисподняя, населенная странными обитателями»: Там же, 57.
два его предыдущих ареста: HMPP intake form, May 28, 1909, NRS.
«малопристойный мир»: Hunt (1951), 123.
«люди, которые, не будучи преступниками»: Там же.
многие оказавшиеся в Великобритании еврейские иммигранты: См., напр., Ben Braber, Jews in Glasgow 1879–1939: Immigration and Integration (London: Vallentine Mitchell, 2007), 29.
этот закон широко воспринимался: Там же, 25.
В 1190 году, во время самого жестокого погрома: Anthony Julius, Trials of the Diaspora: A History of Anti-Semitism in England (Oxford: Oxford University Press, 2010), 118ff.
«первое изгнание»: Robert S. Wistrich, «Antisemitism Embedded in British Culture,» online interview by Manfred Gerstenfeld, Jerusalem Center for Public Affairs (2008), http://jcpa.org/article/antisemitism-embedded-in-british-culture.
Только в середине XVII века: Там же.
«англичанин-мирянин»: Sir Frederick Pollock and Frederic William Maitland, The History of English Law Before the Time of Edward I, 2nd ed. (Cambridge: Cambridge University Press, 1911), 1:407.
«и я заявляю об этом»: Jews Relief Act (1858). Текст по адресу www.legislation.gov.uk/ukpga/Vict/21–22/49/contents/enacted.
до сих пор единственный еврей: Рожденный в еврейской семье в 1804 году, Дизраэли был крещен в 1817-м по настоянию отца ради ассимиляции и социального продвижения. Во взрослые годы он считал себя промежуточным звеном касательно религии: «чистая страница между Ветхим Заветом и Новым», по знаменитой цитате. Цитируется в Adam Kirsch, Benjamin Disraeli (New York: Schocken Books, 2008), 32. Как отмечает Кирш, сравнение не принадлежит Дизраэли, но восходит к драматургу Ричарду Бринсли Шеридану.
с начала 1880-х годов: Braber (2007), 4.
В 1914 году количество евреев в Лондоне: Там же, 184.
«В том же году в Глазго»: Там же, 4.
«После обнаружения»: Knepper (2007), 63.
формально обсуждение началось в 1887 году: Там же.
«Преступность стала…»: Там же, 63–65; курсив мой.
«Шотландские протестанты придавали большую важность…»: Braber (2007), 18.
Первые евреи поселились: Там же, 8.
40–50 человек: Там же.
оптик, торговец писчими перьями: Там же.
«Небольшую группу евреев»: Там же, 21.
вопрос о предполагаемом участии: Там же, 23.
«было еврейского типа»: Там же, 25.
один из немногих его защитников: Там же, 29.
среди первых в Великобритании: Grant, (1973), 15.
«Бедолаги»: Conan Doyle (1924), 296.
«удобный чужак»: Gay (1993), 35 и др.
Требуется для опознания…: Цитируется в Hunt (1951), 39.
Глава 3. Странствующий рыцарь, защитник несправедливо обиженных
«индивидуальные следы»: Rosemary Jann, The Adventures of Sherlock Holmes: Detecting Social Order (New York: Twayne Publishers, 1995), 67.
«патология общества»: См., напр., Robert Peckham, ed., Disease and Crime: A History of Social Pathologies and the New Politics of Health (New York: Routledge, 2014).
«либеральный империалист»: Laura Otis, Membranes: Metaphors of Invasion in Nineteenth-Century Literature, Science, and Politics (Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1999), 98.
«описывает английское общество»: Там же, 6.
Первый гражданин Бейкер-стрит: См., напр., Jack M. Siegel, «The First Citizen of Baker Street,» Chicago Review 2, no. 2 (1947): 49–55.
«Рождественский ежегодник Битона»: Основатель ежегодника Сэмюел Битон приходился мужем законодательнице вкусов и писательнице Изабелле Битон, чья книга по кулинарии и домоводству «Книга миссис Битон по ведению хозяйства» (Mrs. Beeton's Book of Household Management), впервые опубликованная в 1861 году, была путеводной для многих поколений викторианских дам из буржуазной среды.
«Маршалл Маклуан… однажды отметил»: Frank D. McConnell, «Sherlock Holmes: Detecting Order amid Disorder,» Wilson Quarterly 11, no. 2 (1987): 181–82.
«Меня часто раздражало…»: Цитируется в J. K. Van Dover, You Know My Method: The Science of the Detective (Bowling Green, Ky: Bowling Green State University Popular Press, 1994), 90.
«К нему обращались за автографами»: См., напр., Miller (2008), 158, 465; Jann (1995), 12; Michael Hardwick and Mollie Hardwick, The Man Who Was Sherlock Holmes (Garden City, N. Y.: Doubleday & Company, 1964), 9.
«Время от времени, — писал один биограф»: Daniel Stashower, Teller of Tales: The Life of Arthur Conan Doyle (New York: Owl/Henry Holt, 1999), 132.
«Вовлечь людей в неприятности очень легко»: Conan Doyle (1924), 13.
страдал от эпилепсии, алкоголизма: Напр., там же.
«Мы жили, — напишет впоследствии Конан Дойль»: Conan Doyle (1924), 11.
«Чарльз в полной мере обладал…»: Miller (2008), 16–17.
Артур и его старшая сестра Аннет получили двойную фамилию: Jann (1995), xv.
череда шотландских специальных клиник: Там же, 18–21.
вышедшая замуж за Чарльза: Там же, 15.
«Миниатюрная Мэри Дойль»: Там же, 24, и A. Conan Doyle, The Stark Munro Letters: Being a Series of Twelve Letters Written by J. Stark Munro, M. B., to His Friend and Former Fellow-Student, Herbert Swanborough, of Lowell, Massachusetts, During the Years 1881–1884 (New York: D. Appleton & Company, 1895), 60.
«Впрочем, я в оправдание себе скажу…»: Conan Doyle (1924), 12.
«Я могу говорить о них со знанием дела…»: Там же, 16–17.
«Я был неукротим, полон жизни…»: Там же, 22.
Он уже мало-помалу начал расставаться: Там же, 20.