Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну как? — спросил Лэндо. — Прилетели?
— Прилетели, — сказала Мара, прежде чем Хан успел ответить.
Чубакка вопросительно рыкнул.
— Нет, похоже, никаких развитых технологий, — покачал головой Хан. — Ни источников энергии, ни радиопередач.
— Военные базы? — спросил Лэндо.
— Если они там и есть, я не могу их найти, — сказал Хан.
— Интересно, — пробормотал Лэндо, заглядывая через плечо Мары. — Я бы не стал чересчур доверять гранд— адмиралу.
— То место проектировалось как личная сокровищница, — желчно парировала Мара, — а не как выставка имперской техники. Вокруг не было никаких гарнизонов или командных центров, которые мог бы занять Траун.
— Значит, все силы, которыми он располагает, находятся внутри горы? — спросил Хан.
— Возможно, еще несколько наземных патрулей снаружи, — сказала Мара. — Но у них нет никаких истребителей или тяжелого оружия, которые они могли бы использовать против нас.
— Приятно слышать, — усмехнулся Лэндо.
— Если только Траун не решил поставить несколько своих гарнизонов, — заметил Хан. — Зарядите-ка с Чуи счетверенные пушки, просто на всякий случай.
— Хорошо.
Оба вышли. Хан направил корабль к планете и задал датчикам поиск.
— Какие-то проблемы? — спросила Мара.
— Вряд ли, — заверил ее Хан, глядя на дисплеи, но те ничего не показывали. — Мне пару раз показалось, будто там что-то болтается.
— Калриссиану тоже казалось, будто он что-то видел, когда мы меняли курс у Оброа-скай, — сказала Мара, уставившись на дисплей. — Может, нечто с хорошей защитой от датчиков.
— Или просто какой-то глюк, — пожал плечами Хан. — С фабритеховской аппаратурой в последнее время хлопот хватает.
Мара вытянула шею, глядя в иллюминатор по правому борту.
— Кто-нибудь мог последовать за нами с Корусанта?
— Кто знал, что мы сюда летим? — возразил Хан. Нет, там ничего не было, — видимо, действительно просто показалось. — Ты многое видела в этой личной сокровищнице?
Мара неуверенно обернулась.
— В основном только путь от входа к тронному залу наверху, — ответила она. — Но я знаю, где помещение с цилиндрами Спаарти.
— Как насчет энергогенераторов?
— Я их ни разу не видела. Но помню, что слышала, будто система охлаждения берет воду из реки, которая течет по северо-восточному склону горы. Вероятно, они где-то с той стороны.
Хан задумчиво прикусил нижнюю губу.
— А главный вход — с юго-западной стороны...
— Единственный вход, — поправила Мара. — Там только один вход и выход.
— Подобное я уже слышал.
— На этот раз это правда, — возразила она.
— Ладно, — пожал плечами Хан. Смысла спорить не было — по крайней мере, пока они не окажутся на месте.
Дверь кабины открылась. Обернувшись, он увидел Люка.
— Прилетели, — сказал Хан.
— Знаю, — кивнул Люк, остановившись за спиной Мары. — Мара мне сказала.
Хан бросил взгляд на Мару. Насколько он мог понять, она в течение всего полета избегала Люка, что было непросто на корабле размеров «Сокола Тысячелетия». Люк в ответ держался от нее подальше, что тоже было не легче.
— Что, правда?
— Все в порядке, — заверил его Люк, глядя на планету. — Значит, это Вейленд?
— Это Вейленд, — коротко ответила Мара, отстегнула ремни и протиснулась мимо Люка. — Сейчас вернусь, — бросила она через плечо и вышла.
— Вижу, вы хорошо сработались, — заметил Хан, когда за ней закрылась дверь кабины.
— В общем, да, — кивнул Люк и уселся в освободившееся после ухода Мары кресло второго пилота. — Видел бы ты нас на «Химере», когда мы спасали Каррда. Она из тех, кто всегда готов прикрыть тебе спину.
Хан искоса взглянул на него:
— Что, если ей захочется всадить в твою спину нож?
— Я готов рискнуть, — улыбнулся Люк. — Это у меня, видимо, джедайское.
— Не смешно, Люк, — проворчал Хан. — Она так и не отказалась от мысли убить тебя. Во всяком случае, так она говорила Лее на Корусанте.
— Значит, на самом деле ей не очень-то этого и хочется, — возразил Люк. — Обычно о намерениях кого— то убить заранее не сообщают, тем более родственникам жертвы.
— Готов поручиться головой?
— Собственно, уже, — пожал плечами Люк.
«Сокол Тысячелетия» вошел в верхние слои атмосферы, и компьютер наконец определил вероятное местонахождение горы Тантисс.
— Если хочешь знать мое мнение — сейчас не слишком подходящее время, чтобы рисковать зря, — сказал Хан, быстро оглядывая карту показаний датчиков. Лучше всего было лететь к горе с юга, воспользовавшись прикрытием леса.
— Есть предложения? — спросил Люк.
— Угу, одно есть. — Хан взял курс на далекую гору. — Оставим ее на «Соколе Тысячелетия» на месте посадки.
— Живую?
Хану вспомнились моменты из прошлого, когда подобный вопрос вовсе не выглядел глупым.
— Естественно, живую, — сухо сказал он. — Способов избежать лишних неприятностей и без того хватает.
— Ты всерьез думаешь, что она согласится остаться?
— А ее кто-то станет спрашивать?
— Мы не можем так поступить, Хан, — покачал головой Люк. — Она должна довести дело до конца.
— Какое именно? — буркнул Хан. — Атаковать фабрику клонов или убить тебя?
— Не знаю, — тихо ответил Люк. — Возможно, и то и другое.
* * *
До того как Хан вступил в Альянс повстанцев, ему не слишком нравились леса. Не то чтобы он терпеть их не мог — просто рядовой контрабандист никогда об этом особо не задумывался. Товар по большей части забирали и доставляли, пользуясь мелкими грязными космопортами вроде Мос-Эйсли или Абрегадо-рэя, а в редких случаях, когда встреча происходила в лесу, за лесом наблюдал клиент, пока Хан наблюдал за ним самим. В итоге у Хана начало складываться смутное впечатление, что один лес практически ничем не отличается от другого.
Работа на Альянс все изменила. Побывав на Эндоре, Корстрисе, Федже и десятке других планет, он на собственной шкуре убедился, что все леса разные, с собственной растительной и животной жизнью и со своим набором неожиданных преград для случайного гостя. Собственно, то была всего лишь одна из многих вещей, о которых он узнал за время службы Альянсу. Их оказалось существенно больше, чем ему самому хотелось бы знать.
Лес Вейленда ничем в этом отношении не отличался, и первая же проблема, возникшая на их пути, заключалась в том, как провести «Сокол Тысячелетия» сквозь густой полог листвы, не оставив дыру, которую заметил бы пилот любого имперского ИСИД. Сначала потребовалось найти разрыв в листве, возникший в результате падения дерева, а затем вести корабль практически боком, что было куда сложнее в гравитационном поле планеты, чем в космосе среди астероидов. Второй полог листвы, обнаружившийся лишь после преодоления большей части первого, стал еще одной проблемой, и Хан практически срезал верхушки более низких деревьев, прежде чем сумел выровнять и посадить «Сокол Тысячелетия», основательно примяв местный подлесок.