Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мы завтракаем в его комнате. Принимаем долгий душ вместе, горячий во многих отношениях. Затем наконец одеваемся и ближе к вечеру выходим. Николас хочет снова покататься со мной на велосипеде. Но когда мы спускаемся вниз, Уинстон («Глава Темных Костюмов», как называет его Николас) ждет нас.
– Нам нужно срочно обсудить одно дело, Ваша Милость, – говорит он Николасу, не глядя на меня.
Большой палец Николаса поглаживает тыльную сторону моей руки.
– Мы уже уходим, Уинстон. Это не может подождать?
– Боюсь, что нет. Это очень важно.
Николас вздыхает. А я стараюсь не мешаться.
– Я побуду в библиотеке, пока ты не закончишь.
– Хорошо, – соглашается он, мягко и быстро целует меня в губы, а затем идет туда, куда надо, и делает то, что нужно.
Примерно сорок пять минут спустя я все еще нахожусь в величественной дворцовой библиотеке. Здесь целых два яруса с блестящими деревянными, пахнущими лимонной полиролью полками, которые забиты старыми, кожаными фолиантами. Я просматриваю «Чувство и Чувствительность», не вчитываясь в слова.
– Вас ожидают, мисс Хэммонд.
Я вскидываю голову и вижу Уинстона, который смотрит на меня, держа руки за спиной.
– Что значит «вас ожидают»?
Непроницаемое лицо этого парня поражает. И это более чем странно. Его рот расслаблен, а глаза бесстрастны – лицо манекена. Или очень хорошего, очень бессердечного киллера.
– Сюда, пожалуйста.
* * *
Николас
Оливия входит в комнату, она такая миниатюрная в сравнении с Уинстоном. Она скользит взглядом по Генри, который сидит в кожаном кресле у камина, а затем улыбается, заметив меня.
– Что происходит?
Я ищу на ее лице и в своих воспоминаниях какой-то знак, который пропустил. Что-то, что заставило бы меня заподозрить неладное… но ничего.
Оливия покусывает губы, изучая мое пустое выражение лица.
Уинстон поворачивает экран компьютера к ней.
– Это заголовки, которые завтра же появятся в таблоиде Daily Star.
«НЕЖЕЛАТЕЛЬНЫЙ ТАЙНЫЙ НАСЛЕДНИК ЕГО КОРОЛЕВСКОГО ВЕЛИКОЛЕПИЯ».
«ЧЕМ ЗАКОНЧИЛАСЬ КОРОЛЕВСКАЯ ПОДРОСТКОВАЯ БЕРЕМЕННОСТЬ. ВСЕ ПОДРОБНОСТИ».
Ее охватывает ужас.
– О нет! Как… как они об этом узнали?
– Мы надеялись, что вы нам это объясните, мисс Хэммонд, – говорит Уинстон. – Ведь это именно вы рассказали им об этом.
Я ненавижу, что согласился дать Уинстону право вести эту беседу.
– О чем вы говорите? – Оливия снова поворачивается в мою сторону. – Николас?
Уинстон кладет перед ней лист бумаги, который она изучает, нахмурив брови.
– Что это?
Там закладная на кафе «Амелия» и квартиру Оливии в Нью-Йорке. На прошлой неделе ее полностью погасили.
Все это Уинстон объясняет Оливии.
– Я не понимаю. Я только вчера говорила с Элли, и она ничего мне не сказала. – Оливия делает шаг ко мне. – Николас, ты действительно веришь, что я могла это сделать?
Все во мне бунтует от подобной идеи, но черно-белые улики насмехаются надо мной.
– Я тебя не обвиняю.
– Да, но ты меня и не защищаешь.
Я хватаю бумаги со стола.
– Объясни мне это. Сделай так, чтобы это имело смысл! – Даже для моих собственных ушей это звучит как попрошайничество. – Помоги мне понять, что случилось.
Она качает головой.
– Я не могу.
Словно тысяча гирь опускается мне на плечи, сгибая мой позвоночник и пытаясь сломать меня пополам.
– Я могу простить тебе все, Оливия. Ты это знаешь? Все. Кроме… лжи.
– Я не лгу!
– Может, ты случайно рассказала кому-нибудь? Может, ты упоминала об этом сестре, Марти или отцу?
Она делает шаг назад.
– Значит, подло поступила не я, а моя семья?
– Я этого не говорил.
– Это именно то, что ты сказал.
Я бросаю выписку из банка на стол.
– В течение десяти лет об этом даже шепота не было в прессе. А теперь, спустя несколько недель после моего рассказа, история оказывается в прессе, а долги твоей семьи полностью покрываются? О чем я должен думать?
Оливия вздрагивает, пробегая рукой по своему лбу.
– Я не знаю, что сказать.
– Скажи мне, что ты этого не делала! – кричу я.
Она смотрит мне прямо в глаза, подбородок поднят, глаза еле сдерживают гнев.
– Я этого не делала. – Но когда я ничего не говорю, ее лицо никнет, словно рухнувший карточный замок. – Ты мне не веришь.
Я отвожу взгляд.
– Поставь меня на свое место.
– Я пытаюсь! – Ее губы дрожат. – Но я бы поверила тебе. – Она качает головой. – Я когда-нибудь давала тебе повод думать, что мне нужны деньги?
– Может быть, вам не нужны были деньги… вначале, – вмешивается Уинстон, как адвокат, задающий вопросы во время суда. – Но когда приехали сюда и воочию увидели все это богатство, возможно, с приближением вашего отъезда, вы решили получить то, что могли… пока могли.
– Закрой свой рот, – нападает на него Оливия. Но я хватаю ее за руку и отвожу.
– Довольно.
Наши глаза встречаются, ее такие большие и умоляющие. Умоляющие меня поверить ей. И, господи, я хочу этого. Но горькое сомнение проникает в мое сердце, затрудняя дыхание.
– Я позвоню отцу, – заявляет Оливия, – Он скажет тебе, что это ошибка.
Она достает из кармана телефон, набирает номер и ждет. После того, что кажется гребаной вечностью, она нервно смотрит на меня.
– Нет ответа. Я попытаюсь еще.
Пока она перезванивает, я спрашиваю Уинстона:
– Откуда поступили деньги?
– Мы пока еще не успели отследить перевод, но мы работаем над этим.
– Мне нужна эта информация, Уинстон, – командным тоном требую я. – Это единственный способ узнать наверняка.
Оливия медленно опускает телефон. И смотрит на меня, как на незнакомца. Нет, хуже – как на чудовище.
– После всего, что произошло, всего, что я была готова тебе отдать, всего, о чем мы говорили друг с другом последние пять месяцев… тебе нужно больше информации, чтобы решить, не являюсь ли я тем человеком, который взял один из твоих самых грязных секретов и продал его в газетенку?
Предупреждающий голос внутри взывает ко мне, просит остановиться. Прекратить все это. Прямо здесь и сейчас… и идти дальше. Он говорит, что у меня нет причин не верить ей. Она никогда так со мной не поступила бы.