Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И в центре этого светлого и веселого ощущения будто находилась Матильда, которая для каждого домочадца находила время, доброе слово, проявляла участие и улыбалась, не делая разницы между родными детьми и приемными, между родовитыми и наемными работниками. Даже слуг она вежливо благодарила за работу, не кичась своим статусом.
— И чем вы собираетесь заняться теперь? — спросил я, когда завтрак был окончен.
— У девочек будет урок танцев, а я, к сожалению, сейчас занята. Мы с Деймоном поедем по делам, — задумчиво протянула Матильда.
— Я мог бы поехать с вами, — вскинул голову Кристофер, женщина нахмурилась.
— Я бы хотел вас сопровождать. Вы же сами сказали, что не против внимания властей, — сощурился я, припомнив ей ее собственные слова.
Неожиданно Матильда не рассердилась и не начала отнекиваться, а благодарно мне улыбнулась:
— Спасибо, буду рада провести это время с вами, лорд-министр, — она протянула мне руку, но не тыльной стороной ладони вверх, а боком, будто предлагала, что я ее пожму, словно мужчине. Пришлось поймать и, перевернув, поцеловать, а, подняв взгляд, заметил, что она чуть покраснела, будто не ожидала. Но тут же встряхнулась, взяла себя в руки и улыбнулась увереннее, — вот видишь, Крис, я буду не одна. Не волнуйся, езжай по своим делам.
Тот нахмурился, окинул меня мрачным взглядом, но промолчал.
Засуетились девушки, собираясь на урок, Лилиана, что практически весь завтрак молчала, только иногда стреляла глазам и улыбалась, теперь начала общаться с ученицами, обсуждая, что будет на уроке. Деймон же подошел к нам ближе.
— Так что у вас за планы? — поинтересовался я у Матильды.
— О, это будет весьма интересно, — улыбнулась та довольно. — Мы поедем в лес к ведьме.
Глава 55
Герцог Викторф
Раз так совпало, что я напросился с маркизой, то, услышав, что она хотела взять карету в аренду, предложил воспользоваться своей.
— Ох, а это будет удобно? — ласково глядя на меня снизу вверх, спросила Матильда, подойдя чуть ближе, чем предписывают приличия, так что ее пышная юбка задела мои ноги в своеобразной ласке.
— К-конечно, миледи, это честь для меня, — почему-то у меня пересохло в горле, и голос прозвучал хрипло.
— Бесконечно благодарю, — ярко сверкнули из-под длинных черных ресниц ее глаза, губы лукаво изогнулись.
Я сам велел подогнать ближе свою карету, подал даме руку и, устроившись рядом, почти забыл про алхимика, которому предстояло ехать с нами. Тот, впрочем, не смутился и сам залез в карету и сел напротив нас с отрешенным спокойным видом. У меня сложилось впечатление, что он очень хорошо умеет держать лицо, наверное, из-за особенностей внешности ему приходилось терпеть чужие любопытные и неприязненные взгляды.
Вместо того, чтобы занять меня ничего не значащим разговором о природе и сплетнях, Матильда неожиданно начала расспрашивать парня об алхимии: о процессах дистилляции, создании гидролатов, масел, настоек и отваров, их свойствах и прочем. Я слушал с удивлением, понимая с пятого на десятое, а вот маркиза явно разбиралась, расспрашивала о технологических особенностях и какие-то варианты, морщась, отбрасывала:
— Нет-нет, никакой ртути даже близко не должно быть на нашем производстве, это же яд, даже ее пары ядовиты!
— Откуда вы знаете? Это не доказано, хотя слухи ходят, — удивился даже Деймон.
— Не будем применять даже те вещества, которые только подозреваются в ядовитости, нам всего этого не нужно, мы будем косметику выпускать. Да и ты нам нужен живой и здоровый, — Матильда хлопнула в ладоши, будто подводя итог дискуссии. — Надеюсь, удастся уговорить ведьму сотрудничать.
— А зачем она вам вообще? — поинтересовался я.
Матильда взглянула на меня с легким удивлением, будто говоря: «а вы не поняли?», но все же пояснила:
— Наш замечательный алхимик, конечно, прекрасно разбирается в современных методах переработки сырья, но вот в свойствах исходных трав — уже не так хорошо, — она с хитринкой посмотрела на Деймона, и тот виновато опустил взгляд. — Все же это не его сфера работы, этим ведьмы занимаются традиционно, — добавила она, стараясь подбодрить паренька. А наша продукция будет работать на стыке зельеварения и алхимии, что сделает ее более эффективной и успешной на рынке, — Матильда самоуверенно улыбнулась.
Я смотрел на эту женщину и бесконечно удивлялся: она знала то, чему не учили леди ее статуса, она уверенно общалась с подчиненными, не принижая их и не выставляя свой статус. Тот же Деймон уважал ее не потому, что она маркиза, а потому что было видно, что она понимает и в его деле тоже, местами и побольше него, и это вызывало уважение.
Когда мы подъехали к лесу, маркиза уверенно отправилась в лес, не требуя подать ей руку, не жалуясь на неровность тропки или неудобные туфли.
— Вы так уверенно идете, — заметил я.
— Так я была тут много раз, хорошо, что в этот раз со мной мужчины, и прилично поехать днем.
Она не стала договаривать, но было очевидно, что прежде она ездила к ведьме ночью. Об этом мне докладывали в том числе и люди, приставленные наблюдать за поместьем, но удивительно, что она так легко в этом признавалась сама.
— И что же вы покупали?
Резко остановившись, Матильда развернулась ко мне и сделала страшные глаза:
— Ужасные злодейские яды! — произнесла она каким-то хриплым старушечьим голосом настоящей злодейки из сказки, а потом вдруг заливисто рассмеялась, причем, отсмеявшись, посмотрела на меня и засмеялась вновь, прикрывая ладошкой рот. — Ох, не волнуйтесь так, герцог, вот доберемся, и сможете сами поговорить с ведьмой, узнаете у нее точно. Что толку говорить, вы же мне все равно не поверите.
Я запоздало понял, что надо мной подшутили, но справился с собой и напустил в голос строгости:
— Ну, если вы ответите, я смогу сравнить ваши слова и слова свидетеля, чтобы найти расхождения, — произнес я.
Она глянула на меня через плечо весело и, кажется, с легким уважением:
— Вы правы. Что ж, я просто покупала у ведьмы некоторые кремы, я все же уже немолодая женщина, мне нужно следить за внешностью, — она картинно приложила ладони к щекам.
— Вы прекрасно выглядите, — вырвалось у меня.
— Спасибо, — с лукавой улыбкой стрельнула в меня взглядом маркиза.
Старая ведьма,