Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ночь пролетела, как одно мгновенье,
когда Шри Кришна, радостно кружась
в волшебном танце раса, принял нас
как близких, дав нам удовлетворенье.
Мы любовались в быстром танце том
улыбкой Кришны, Кришну обнимали.
И если Он уедет, мы едва ли
мгновение без Кришны проживём.
Вриндаван опустеет без Него.
Ведь все мы каждый вечер ждём того,
когда Шри Кришна с братом Баларамой
и множеством друзей, телят, коров
придёт домой с вриндаванских лугов,
чтоб вновь Его обняли папа с мамой.
Когда Шри Кришна с пастбища идёт
и солнце в небе медленно садится,
над стадом пыль дорожная клубится.
Спасая всех от страхов и невзгод,
Шри Кришна улыбается беспечно
и, обращая к нам свой добрый взгляд,
играет на свирели. Говорят,
что этот звук живёт в пространстве вечно.
Так как же сможем мы Его забыть?!
Мы никогда о Нём забыть не сможем.
Он — всё для нас. Он нам всего дороже.
Мы просто без Него не будем жить!»
Чем больше гопи думали о том,
что чувства к Кришне глубоки, как море,
тем безутешней становилось горе
разлуки с Ним. В отчаянье своём
они взялись безудержно рыдать
и громко имя Кришны призывать:
«О Дамодара! Мадхава! Любимый!»
Минуты быстро улетали прочь.
В предчувствиях, в тоске невыносимой
пастушки горько плакали всю ночь.
Когда восток сияньем озарился
и солнца луч Вриндаван осветил,
Акрура, как положено, омылся,
оделся, колесницу снарядил
и, Кришну с Баларамой усадив,
к Матхуре начал править понемногу.
Все пастухи отправились в дорогу,
телеги до отказа нагрузив
кувшинами большими с молоком,
топлёным маслом, йогуртом и прочим.
Все гопи после их бессонной ночи
у колесницы сгрудились кругом,
ей не давая двигаться вперёд,
в глаза Шри Кришне глядя безутешно.
Акрура дёргал вожжи — безуспешно.
Пастyшки — неуступчивый народ.
Шри Кришна дрогнул, видя их глаза,
глядевшие с мольбою и тревогой.
Но долг велел идти Своей дорогой.
Порою изменить судьбу нельзя.
В Матхуре ждёт грядущее Его,
предсказанное Нарадой недавно.
«Подруги, нет причины для того,
чтоб горевать. Всё будет очень славно.
Как только завершатся все дела,
Мы во Вриндаван возвратимся снова».
Доверья не внушило Кришны слово,
и ни одна из гопи не ушла.
Но им пришлось, однако, расступиться,
и двинулась на запад колесница.
Все гопи в мыслях двинулись за ней,
следя, как флаг над Кришной удалялся,
и вскоре только пыльный шлейф остался
от скрывшейся упряжки лошадей.
Покуда пыль вдали не улеглась,
все гопи словно мёртвые стояли
в молчании, совсем не шевелясь.
Их словно на холсте нарисовали.
Предчувствие подсказывало им,
что Кришна долго к ним не возвратится.
Но нужно было как-то расходиться
по опустевшим вдруг домам своим.
С разбитыми сердцами кто куда
они пошли понуро и в разлуке
с тех пор о Кришне думали всегда,
и это как-то скрашивало муки.
Господь Акруре ехать наказал
к Ямуне, чтобы сделать омовенье.
Тот, кто грехи однажды совершал,
омывшись в ней, узнает облегченье.
Груз прошлых дел Ямуна может снять.
Шри Кришна с Баларамой искупались,
воды испили, на берег поднялись
и, сев на колесницу, стали ждать,
когда их дядя примет омовенье.
Акрура Их покинул налегке
и, к своему большому удивленью,
войдя в поток, увидел Их в реке.
Была причина, чтобы удивиться.
Он был уверен: братья ждут его
в тени деревьев, сидя в колеснице.
Тут от недоуменья своего
он из реки на берег вновь поднялся
и братьев в колеснице увидал,
смутился очень и засомневался:
где явь, а где мираж пред ним предстал?
Акрура вновь к Ямуне возвратился,
вошёл в неё и снова поразился.
На этот раз в реке увидел он
не только Кришну вместе с Баларамой.
Их окружали с множества сторон
небесные созданья разных рангов:
чараны, сиддхи, ангелы. И все
пред Кришной низко головы склоняли
и славу Кришны в гимнах воспевали.
Ещё он видел, как во всей красе
в Ямуне проплывает Шеша-Нага.
То змей гигантский с тысячей голов,
Он — форма Баларамы. Всем на благо
Он вечно служит Господу богов,
Шри Кришне. Шеша-Нага был одет
в прекрасные одежды голубые
и походил на горы снеговые,
поскольку очень яркий белый цвет
имел живот змеиный, а спина
была почти Акруре не видна.
На кольцах Шеша-Наги восседал
Шри Кришна, только с четырьмя руками.
Своими красноватыми глазами
Он лотоса цветы напоминал.
Акрура осознал всё это так:
Шри Баларам предстал как Шеша-Наг,
а изначальный Бог, двурукий Кришна,
предстал в Ямуне в виде Маха-Вишну
и в форме той о четырёх руках
с божественной улыбкой на устах
Господь в пространство радость источал
и взглядом всех вокруг благословлял.
Шри Вишну с красноватыми губами,
точёным носом и широким лбом,
изящными ушами и руками
прекрасен был в величии Своём.
Грудь Господа, поверхность плеч прямых
чудесная гирлянда украшала,
а шея красотой напоминала
великолепье раковин морских.
Пупок Шри Вишну был весьма глубок.
Живот три складки нежно отмечали,
а ноги очертанья женских ног
и хоботы слонов напоминали.
Лодыжки, стопы красотой своей
к себе мгновенно взгляды привлекали.
Поверхности прекрасные ногтей
духовный свет в пространство излучали.
Как лотосы сияли кисти рук.
Ладони были словно основанья,
а пальцы — словно лепестки вокруг.
Редчайших драгоценностей сверканье
шлем Господа собою украшало
и пояса отделку дополняло.
Над сгибами локтей и на запястьях
браслетов блеск подобным солнцу был,
ещё Всевышний преданным на счастье
ножные колокольчики носил.
Шри Вишну