Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Молчаливый, запыленный колокол.
Кентаро потянулся к веревке, что шла от подвешенного к крыше толстого колокольного бревна, била. Дернул за веревку, отводя бревно, а потом со всего размаху ударил им по металлу.
В последний момент он осознал, что било попадет абсолютно точно в одно конкретное место… место на колоколе, на котором был изображен глаз с косым зрачком.
Звук, который издал колокол, не был похож ни на что из того, что доводилось в жизни слышать Кентаро. Глубокий, исходящий словно из-под земли, нарастающий – и медленно затухающий, улетающий куда-то далеко.
Пространство вокруг покрылось рябью, размылось. Темноту сменил свет. Черные и мокрые камни внезапно стали сухими и почти белыми. Деревья, мертвые и выеденные изнутри, ожили, выстрелили золотом и багрянцем листьев.
Кентаро вдруг осознал, что уже не находится на дне долины, что он где-то в высокогорье и окружает его зелень, багрянец и золото осени.
Перед ним была дорога, обходящая колокольню, ведущая к несколько поблекшим, но все еще прекрасным воротам тори. Вот для чего Змеям была нужна магия колокола – его сила скрывала весь этот край от глаз посторонних. Тайна на тайне, коварство на коварстве, свет, укрытый во тьме, – очередной фокус гадов, сложнее любого из тех, который Кентаро видел до сих пор.
Он двинулся к воротам по каменной лестнице и был уверен в верности своего пути. Почти чувствовал присутствие господина Конэко среди этих белых скал и красно-желтых листьев. Дух покачнулся, измотанный ранами. Знал, что ему требуется отдых, но что-то гнало его вперед. Колокол перенес его со дна долины к вершинам гор; он чувствовал, что не может сейчас просто остановиться и вздремнуть.
Он поднялся выше, повернул вместе со ступенчатой тропой… и замер, увидев, что простиралось дальше.
На стоящих рядом вершинах гор перед ним были возведены строения, пагоды, мосты. Дух смотрел на скрытый среди гор, спрятанный магией забытый монастырь.
* * *
Обезглавленное тело Аки рухнуло в речной поток, а золотой яд ками вытек из ее жил.
Над рекой все еще пели, а первые уродцы как раз входили в поток. Наклонялись и пили холодную воду, вознося хаотичные напевы к небесам.
Когда заметили, что поток искрится золотом, приняли это за чудо. Видимо, те, кто скрывался за колоколом, решили послать хоть малое благословение отверженным и забытым жителям деревни Симокаге.
Один за другим они входили в реку, желали омыться и получить благословение. Да и воины клана Змеи входили в реку, наклонялись и пили из нее. И здоровые, и скрюченные руки черпали из реки. И прямые, и искривленные ноги ходили в ее водах. Напевы, ставшие сумасшедшей какофонией, несущие почти демонический ритм, взлетели высоко, словно их исполнители хотели поблагодарить тех, кто скрывался за колоколом, – за благословление.
И тогда из воды показалось обезглавленное тело Алой Дамы.
Кто именно из жителей Симокаге первым почувствовал, что золото, которое он пил, было не даром, а отравой, сказать невозможно. Но только пение прервалось, пропал даже тот безумный ритм, а вместо него к небесам поднялись крики агонии, стоны страдания. Кто-то, умирая, ушел под воду, кто-то выполз, чтобы погибнуть на берегу. Многим не удалось сделать даже этого – течение подхватило их и понесло мертвые тела.
В тот день каждый, кто пил из реки, – умер. Змеи и уродцы из деревни, ведьмы и калеки, все они умерли, испробовав золотой отравы, а деревня Симокаге стала вымершей.
Так через много десятков лет слепой змей, ками, отомстил тем, кто искалечил его и выгнал из собственной долины и леса. Кто присвоил его силу для собственных целей.
Золото и багрянец, медитация и жертва.
Святыня скрыта средь гор и туманов.
Тот, кто готов пожертвовать собой,
Станет Мудрецом.
Когда монах по имени Датуцэ объявил, что желает стать Мудрецом в монастыре Сунбай, укрытом высоко на вершине горы Теншин, его братьев охватила радость. Тот, кто начинал сокушинбуцу, не только приступал к самой важной миссии, какую только мог начать монах, но также и обрекал себя на мирские неудобства.
Прозвучали молитвы, прошли ритуалы. Со следующего дня Датуцэ начал пост. Питался лишь зернами и орехами, потом лишь корой и корнями хвойных деревьев. Вместо воды его поили ядовитым настоем из дерева уруши. Время от времени ему приносили тазик, и Датуцэ опорожнялся в него, теряя жидкости и делая свое тело несъедобным для насекомых, что хотели бы его грызть.
Он пребывал в главном храме тысячу дней и ночей, молясь, складывая пальцами мудры, напевая тихонько мантры.
Так проходило время. Монах худел, одновременно погружаясь все глубже в молитвы и медитацию. В конце концов мантр уже было не слышно, так что его братья принесли паланкин, поместили туда его все еще стоящее на коленях тело и перенесли в пагоды на соседней вершине, Ринсэцу.
Отправились на Сэйкей-но-бочи, Кладбище Живых и там поместили исхудавшего, еле дышащего Датуцэ в вертикально выкопанную яму. Закрыли яму деревянной крышкой, в узкую щель просунули шнурок, который подвели к колокольчику снаружи, а над всем этим установили золотую фигуру Мудреца.
Пропели мантры и удалились.
На другой день к статуе на Сэйкей-но-бочи пришел ученик.
– Там ли ты, брат Датуцэ? – спросил он.
Колокольчик тихонько дрогнул.
На следующий день прибыл другой новичок.
– Там ли ты, о святой брат?
Колокольчик дрогнул.
Так проходили дни. Приходил ученик, звал того, кто хотел достичь святости, а когда колокольчик дрожал в ответ, уходил, понимая, что полная трансформация еще не наступила.
На десятый день колокольчик молчал.
Могилу открыли, из нее достали Датуцэ.
Тело его дурно пахло, одежды были грязными. Руки посерели и исхудали, лицо исказилось, грудная клетка впала и напоминала обтянутый кожей скелет. Один глаз был закрыт, второй – нездорово желтый, со следами гниения – мертво смотрел куда-то вдаль.
Датуцэ, хоть и был святым человеком, за свой подвиг сокушинбуцу, мумификацию при жизни, все же не получил милости сделаться инкарнацией Мудреца. Несмотря на это, его прославили, а мумифицированное тело десять дней и десять ночей носили в паланкине по территории монастыря Сунбай, чтобы каждый монах и каждый ученик мог своими недостойными глазами увидеть тронутое святостью лицо. Потом тело, все еще пребывающее в позе лотоса, уложили в пещеру под главным храмом и вернулись к традиционному ритму монастырской жизни.
Через несколько недель после этого следующий монах достиг просветления во время молитв. Этого звали Какуту, и был он человеком, о котором говорили, что нет в нем достаточно веры для того, чтобы Мудрец одарил его своей милостью. Он сам, однако, утверждал, что его жизнь, столь ненужная и недостойная, ведет именно к этому единственному акту.