Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лео принял резко пахнущую вязанку, а инквизитор добыл из кармана шинели стеклянную солонку — наверное в столовой позаимствовал — и в самом деле щедро осыпал веник.
Хм… интересно. Если тут и впрямь бесчинствует какая-то нечисть, то таким веником от нее не отмахаешься. Инквизитор не может этого не знать.
Лео выбрался наружу, и ветер бросил в лицо пригоршню влажных снежинок. Стало зябко, под ногами зачавкали прелые, превратившиеся в сырое месиво листья. Инквизитор достал фонарик, бледный луч осветил засыпанную лесным мусором тропинку.
— Почему нельзя было днем поехать? — пробурчал Лео.
— Днем не так интересно.
Резкий аромат герани распространялся во влажном холодном воздухе, смешиваясь с запахом прели и земли. Черные колючие ветки шиповника качались над тропинкой, норовили вцепиться в одежду.
— К тому же она днем не выйдет, — Мануэль остановился, вглядываясь во мрак меж двумя надгробиями.
— А кого мы ждем?
Из кустов донесся хруст, как будто крупное животное пробиралось прямо насквозь, ломая ветки. Инквизитор жестом призвал не шевелиться и соблюдать тишину, но Лео и так застыл. В темноте послышалось настойчивое, с хлюпом и хрипом, сопение, какое-то чавканье, а потом — на леденящей душу частоте — тихий угрожающий визг, перешедший в низкий рык. Лео почувствовал, что волоски на шее встали дыбом.
— Не бегите, — спокойным голосом сказал Мануэль, не поворачиваясь к нему. — Дайте ей понюхать букет, а потом — если заинтересуется, киньте в кусты подальше от дороги.
С треском и рыком из кустов на дорогу, прямо в круг света от фонарика, выломилась пегая туша на коротких ногах. Длинное черное рыло с сопливым пятаком, щетина, крошечные глазки. В туше было центнера три. Злобных, уродливых и полных скверны центнера.
Кладбищенская свинья, о Ястреб! До чего ж страшна.
— Н-ну спасибо вам, господин инквизитор, — прошипел Лео сквозь зубы и протянул букет.
Свинья подковыляла ближе и принялась шумно нюхать лавр и герань, подпихивая рылом и капая слюной. От прелой листвы, покрывающей тропинку, поднимался горячий ядовитый пар. Снежные хлопья каплями оседали на жесткой торчащей щетине и с шипением испарялись. Запахло едкой щелочью.
Мануэль разглядывал чертову тварь, склонив голову на бок, и, похоже, пребывал в немом восторге. Свободную от фонарика руку он заложил за спину — чтобы не начать трепать зверюшку за ушами, что ли?
— Во-от, хорошо, понюхала — а теперь бросайте во-о-он туда. Подальше… ты ж моя хорошая!
Лео швырнул порядком истерзанный веник, стараясь докинуть хотя бы до оградки ближайшей могилы, тварь развернулась, подкинула пегий зад с совершенно каноническим кольцом хвостика и бодрым галопом унеслась за подношением.
— Уф-ф. Надеюсь, где-то на четверть часа моя приманка ее отвлечет, а потом нам надо будет ее заманить и запереть в склепе. Мне докладывали, что на кладбище по ночам подозрительная активность, к тому же недавно эта зараза искалечила предыдущего сторожа.
— Запереть! Ну конечно! Нет ничего легче, — Лео перевел дыхание. — Надо было приготовить вторую приманку.
— Зачем, наша красавица теперь никуда не убежит. Просто загоним ее в склеп и все.
Внезапно Лео понял, что ему опять не пришло в голову защититься магией. Стоял, таращился, надеясь на букет и на то, что инквизитор привез его сюда все-таки не для того, чтобы скормить кладбищенскому гриму. Отогнать грима или сделаться невидимым для духа-охранника вообще-то не очень сложно, поэтому маги редко ставят их стеречь могилы. Грим не столько защитит, сколько предупредит о вторжении, но конкретно этому гриму предупреждать было некого.
Вот бы инквизитор порадовался, начни Лео бормотать отпугивающие инканты. Или… для того и захватил с собой на это кладбище, не предупредив? Чтобы Лео так или иначе выдал себя? Зачем, если он и так давно Лео раскусил? Чтобы за руку схватить?
Тем временем Мануэль деловито пошел вперед по тропинке, не обращая внимания на то, что его спутник несколько дезориентирован внезапным появлением свиньи и своими мыслями о коварстве инквизиторов. Калитка ограды, окружавшей склеп Риганов, была приоткрыта. Мануэль задумчиво покачал ее туда-сюда, петли скрипнули.
— Видимо, кто-то заходил в склеп и не запер. Свинья выбралась, так сказать, из стойла и бродит теперь где попало. Могут люди пострадать. Сторожа она просто помяла, а могла бы и убить.
— А зачем она тут?
Лео, конечно, отлично знал зачем она тут, но все-таки простому учителю истории полагалось хотя бы слегка удивиться.
— Магические семьи хоронили тут своих дорогих покойников столетиями, ведь многие малефики жили в городах. Худой мир и все такое. Вейл же набросили во время войны, чтобы не случилось массового разорения могил. А до того к склепам приставляли таких вот кладбищенских гримов, для охраны, чтоб не давали красть ценные вещи. Для мага, конечно, грим не опасен, разве только это совсем неумелый маг. Но вы, хм, неплохо держались, Лео. Давайте посмотрим, что там внутри.
— Только бы не вторая свинья!
— Вряд ли мы можем на это надеяться.
Мануэль подкрутил фонарик — он загорелся ярче — и бестрепетно отворил скрипнувшую калитку.
Фамильный склеп Риганов представлял собой мраморное здание чуть выше человеческого роста, с фронтоном и четырьмя гладкими, без каннелюр, колоннами. Вход стерегли два бронзовых льва, положивших косматые головы на лапы.
«И свинья» — мрачно подумал Лео.
Мощная, обитая железными полосами дверь склепа тоже легко повернулась на петлях, внутри было сыро, холодно, пахло прелью и почему-то флердоранжем и лилиями. Наверное, кто-то оставил обонятельную иллюзию. Луч фонарика выхватил пыльную вазу с сухими остовами цветов, ниши, в которых нашли свое последнее пристанище члены семьи Риганов, массивный каменный стол посередине. Его темную поверхность покрывал толстый слой пыли.
На столе валялся опрокинутый керосиновый фонарь, довольно редкая вещь, работавшая не от от абсолюта, а от горючей жидкости. Мануэль перевел луч фонаря в угол, где темнела какая-то куча. Куча оказалась ватником, старым, в масляных пятнах, вдобавок изъеденным свинской ядовитой слюной, из его многочисленных прорех торчали белые клочья.
— Кто-то здесь несомненно был, очевидно, свинью он отпугнуть не умел, может быть, не знал как, она явилась, ободрала с гостя эту… куртку, и, похоже, он успел убежать, пока грим терзал добычу. Они туповаты.
— Гримы?
— Люди. Как можно было лезть в усыпальницу магов, никак не позаботившись о своей безопасности.
— У него же под рукой не нашлось учителя истории, чтобы бросить в пасть чудовища!
— Вы преувеличиваете. Никакой опасности не было.
— Она мне накапала слюной на ботинок. И он теперь еще сильнее протекает.