Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Закончив разговор с Бурмистровым, он направился в кухню. За столом, где стояли дымящиеся чашки с чаем и лежали булочки в целлофановом пакете, сидели мужчины. Они вопросительно смотрели на него.
— Выдвигаемся, — сказал Карулин. — Берите грека, жду вас в машине.
Он вышел на улицу и огляделся. Во дворе стояли четыре машины. Одна была его, на второй привезли Заимиса. И две неприметные колымаги, они выглядели так, будто ими не пользовались по крайней мере несколько недель. У мусорного бака одиноко сидели два кота и так же, как и он, настороженно осматривались по сторонам. Из соседнего подъезда вышел заспанный мужик, закурил на ходу и исчез из виду.
Карулин вдохнул полные легкие холодного утреннего воздуха, еще свежего, без примесей пыли и выхлопных газов. Тишина и благодать! Таким город ему нравился: сонный, спокойный и потрясающе красивый в лучах восходящего солнца. Он подошел к своей машине и отрыл дверцу. В это же время из подъезда вывели Заимиса. Руки его были сцеплены наручниками и прикрыты накинутым сверху пиджаком. Он дрожал от холода и выглядел совершенно разбитым. Испуга на его лице не было, что заставило Карулина против воли испытать уважение к своему вечно плаксивому и нервному боссу.
Заимиса усадили на заднее сиденье, рядом с ним примостился один из охранников, второй направился к Карулину за указаниями.
— Везите его на место. Глаз не спускайте, если станет паниковать, успокойте, — Карулин усмехнулся и подвигал бровями, показывая, что именно он имеет в виду.
— Когда вас ждать? — спросил мужчина мягким тягучим голосом, и Карулин улыбнулся — голос звучал приятно.
Он посмотрел на часы и прикинул, сколько времени понадобится на то, чтобы принять душ, встретиться с Бурмистровым и вернуться за город к Заимису.
— Через три часа, не менее, — ответил Карулин и с удовольствием представил себе, что уже завтра он улетит в Грецию, чтобы познакомиться со своей новой жизнью.
Артур Бурмистров в одиночестве пил кофе в своей гостиной. Домработнице Татьяне он дал отпуск на неделю, когда она убрала следы беспорядка, устроенного Людмилой. Было невыносимо тоскливо смотреть на ее кислое лицо и слышать причитания о ее несчастной хозяйке, умершей в расцвете сил.
После похорон жены Артур долго не мог заставить себя войти в их спальню, словно боялся увидеть ее там — возмущенную, обиженную, а то и вовсе укоряющую его. Конечно же, в комнате никого не было, но ему казалось, что дух Людмилы витает где-то здесь и готовится отомстить ему. Чтобы избавиться от этого чувства преследования, Артур решил удалить из дома все вещи, когда-то принадлежавшие жене. Вывалив содержимое шкафов на пол, он с огорчением подумал о том, что раньше всеми силами стремился, чтобы Людмила присутствовала в его жизни, а теперь так же страстно желает избавиться от любого напоминания о ней.
— И что мне с этим делать? — озабоченно спросила Татьяна, наблюдавшая за его суматошными движениями.
— Можешь забрать себе, — ответил он. — Или брось в мусорный бак. Мне неинтересно, как ты поступишь с этим хламом.
— Все не влезет, — с сомнением произнесла она и только через минуту поняла, что Артур предлагает ей стать хозяйкой всех этих дорогих вещей.
Со светящимися глазами она подошла к одежде, кучей лежавшей на кровати и на полу, взяла в руки туфли, которые Людмила купила несколько месяцев тому назад, но еще не надевала, и обрадовалась, потому что все эти наряды как нельзя лучше подойдут ее дочери, только поступившей в университет. Ее девочка — такая же тонкая и изящная, как Люда, не в пример заплывшей жиром Татьяне, она все время сидит на диетах и мучает себя ненужными тренировками, поэтому все эти вещи непременно ей подойдут. Тем более что все они почти новые и стильные. Не беда, что они принадлежали женщине, сломавшей себе шею, на них ведь это не написано!
— Артур Сергеевич, — Татьяна сложила руки перед собой, — как же мне вас отблагодарить? Это же все такое дорогое… — Она обвела взглядом разбросанный по комнате гардероб хозяйки. — Может, вы все же одумаетесь и продадите их? Жалко ведь…
— Жалко у пчелки, — оборвал ее Артур. — Забираешь? — прищурившись, спросил он.
— Конечно! — Татьяна поняла, что нет смысла упускать удачу из рук. — Сейчас все упакую и попрошу, чтобы муж приехал за мной на машине. Эх, придется все в несколько приемов забирать. Ой! — она поняла, что говорит вслух и виновато улыбнулась. — Простите. Спасибо вам большое!
— Пользуйся на здоровье. Мне будет приятно, если кто-то обрадуется тому, что не нужно было Людмиле.
Через три часа в квартире все стихло. Татьяна и ее юркий, похожий на суслика муж, безропотно помогавший своему «генералу» — жене — переносить вещи в машину, удалились, а Артур расслабился в кресле у телевизора, обретя наконец душевный покой. Два дня он никуда не выходил, питаясь остатками еды из холодильника и запивая их запасами алкоголя, доставшимися ему в наследство от Людмилы. Испуганная Эрнесто — Катя — названивала ему каждые два часа, проверяя, как чувствует себя босс, пока Артур наконец не накричал на нее, запретив беспокоить его. Екатерина Львовна не обиделась, лишь с присущим ей спокойствием спросила, сколько дней он будет отсутствовать и что ей делать с назначенными встречами.
— Отмените все, Катенька, — смягчился Бурмистров. — Меня не будет в офисе до конца недели. Сделаю маленький перерыв. Устал.
— Да встречи, Артур Сергеевич, — послышалось в ответ. — Если вдруг что-то понадобится…
Артур положил трубку, прекратив этот раздражавший его разговор. Он очень хотел видеть Таисию, но она почему-то не отвечала на его звонки, а потом ее телефон и вовсе оказался отключенным. «Через месяц устрою себе продолжительный отпуск, — подумал он. — Отвезу Таисию на море, подальше от зимы». Потом Артур впервые за это время позвонил тестю и спросил, как его здоровье. Алексей Лазаревич удивился, но чувствовалось, что ему было приятно участие Артура.
— Может, вы хотите поговорить с Ириной? — спросил профессор.
— Нет, — быстро ответил Артур. — Будет лучше, если я встречусь с ней позже.
— Знаете, я собираюсь переехать к Ирине в Брайтон.
— Оставляете меня одного? — с иронией спросил Бурмистров и угадал, что профессор улыбнулся.
— Несмотря на то, что у нас были сложные отношения, — сказал профессор, — я всегда буду рад видеть вас. Поэтому, если вы почувствуете себя одиноким или захотите развеяться, приезжайте.
— Обязательно, — пообещал Артур, зная, что больше никогда не встретится ни с профессором Линдерманом, ни с его внучкой.
Проведя еще два дня взаперти, Артур понял, что пришло время завершить этот период отшельничества. Утром он проснулся в прекрасном настроении, принял душ, тщательно побрился и направился к Таисии. Солнце светило ему в глаза, когда он сворачивал в тихий и уютный переулок, где она жила. Много раз он задавал себе вопрос — откуда Таисия взяла деньги, чтобы купить столь дорогое жилье? Конечно, все то время, что они были любовниками, он оплачивал все желания, возникающие в ее хорошенькой головке. Но с кем она делила постель до того, как он появился в ее жизни, и кто спонсировал ее изысканные вкусы, Артур не знал. Впрочем, и не стремился узнать, потому что считал, что он не имеет права спрашивать об этом.