Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мои редакторы по обе стороны Атлантики: Наоми Колтарст, Кендра Левин и Мэгги Розенталь. Hartelijk bedankt[16] за то, что помогли мне оформить эту историю, закрыть бесконечные дыры в сюжете, а ещё просто за то, что с вами очень здорово работать. Dank u[17] командам Puffin и Viking, благодаря которым я вошла в дружную семью издательства Penguin Random House и получила по-настоящему magisch[18] опыт. Отдельное огромное dankje wel[19] всем вам: Стефани Барретт, Джанет Паскаль, Джейн Тейт, Роз Хатчинсон, Лотти Хальстед, Люси Аптон, Кэт Бейкер, Зося Кнапп и Андреа Керни. А также спасибо Айше Рубио – за воплощение моих персонажей в prachtige[20] иллюстрациях, в том числе и на обложке.
Также не могу не выразить огромную dankbaarheid[21] всем преподавателям и слушателям MA Writing for Young People Community[22]. Кураторы – Элен Кальдекотт, Джулия Грин, Дэвид Алмонд, Стив Воак, Жанин Амос, Джо Надин и Люси Кристофер. Спасибо вам за непревзойдённую мудрость, за вдохновение и поддержку. И hele grote[23] спасибо С. Дж. Скуз: она первая разглядела потенциал этой истории и посоветовала мне бросить всё остальное и продолжать работать над книгой.
Перечислю моих kameraden[24] по перу. У Люси Кутью не только самые прекрасные на свете волосы, но ещё и самые зоркие глаза, самые добрые слова и бесконечные идеи для сюжета. Спасибо Вибке Брюггеман за сонные писательские сессии с кофе и «Твиксом», во время которых мы начали наши первые проекты. Выражаю признательность Ясмин Рахман: она терпеть не может литературные жанры, которые я выбираю для писательства, но всё равно с энтузиазмом читает мои произведения. Благодарю Низрану Фарук за чтение ранней версии и за подробные указания, связанные с совами, которые я внимательно выслушивала. Софи Кертли, Алекс Инглиш, Сью Бейли, Рэйчел Хаксли, Кейт Миллиган, все мои друзья по цеху, команда SWAG (сами себя узнаете) – я счастлива, что у меня есть вы! И спасибо Каролине Амброуз – она так рьяно защищала эту книгу.
Рэйчел Беттс – моя самая любимая нидерландка, она дёргала меня за волосы и веселила ещё с детского сада. Вера Тук – книжный научный ассистент, подельник по подделке фактов и de echte beste moeder in de hele wereld[25]. Мои гораздо более высокие братья / сёстры – вы только в физическом смысле смотрели на меня свысока! Вы сделали так, что писать о семейных узах стало намного легче, поэтому dankie dankie![26] И спасибо моему отцу: благодаря ему моё взросление прошло в атмосфере увлечённой и чудаковатой, которую я теперь могу воплощать в своих историях.
Дилан – любовь моей жизни и шеф-повар моих трапез (два факта просто «случайно» совпали). Не вполне уверена, достаточно ли этих слов. Без тебя я бы не прошла весь этот путь. И Феликс – мой прямолинейный критик, беспощадный вдохновитель и самый весёлый обитатель вселенной. Спасибо за то, что благодаря тебе я смеюсь каждый день.
И наконец, Мейзи Муп – она согревала мои колени и не давала вставать со стула, поэтому у меня не было иного выбора, кроме как продолжать писать.
Когда я только начала писать эту историю, некоторые говорили мне, что пять главных героев – это слишком много, мне стоит оставить трёх или в крайнем случае четырёх. Поначалу я согласно кивала, но Лотта, Эгберт, Фенна, Сем и Милу не спешили ко мне присоединяться. Как говорит Сем в девятой главе: «Либо мы убираемся отсюда все вместе, либо остаёмся» – я поняла, что у меня нет ни возможности, ни желания их разлучить. В центре моей истории – нерушимая верность пятерых друзей и их твёрдое желание явить себя миру во всем великолепии. Эта твёрдость передалась мне.
Когда в 1990-х я переехала из Нидерландов в Англию, я даже не предполагала, что мне придётся столкнуться с людьми, которым трудно понять и принять тех, кто отличается от них. Со своим иностранным именем, смешным акцентом и хромотой я слишком сильно выделялась. И хотя я встречала много доброжелательных людей, недоброжелателей было не меньше, так что к двенадцати годам, на пороге взросления, я (совсем как Фенна) страдала селективным мутизмом[27].
Набраться храбрости и поверить в себя я смогла благодаря окружавшим меня людям, которые любили меня и принимали такой, какая я есть. Благодаря им я нашла в себе силы не идти на поводу чужих ожиданий и развила в себе горячее стремление добиваться целей, какими бы недостижимыми они ни казались. Медленно, постепенно я вновь обрела голос, и тогда мне захотелось написать историю о детях – таких, которые обычно не становятся героями книжек.
Эпоха, в которой живут Лотта, Эгберт, Фенна, Сем и Милу, – это, с одной стороны, время тягостных лишений и предубеждений, а с другой – время расцвета новых идей и вдохновительных новых технологий. Здесь есть такие люди, как Гассбик и Ротман, которые не хотят, чтобы менялся существующий порядок вещей, потому что для них это средство претворять в жизнь свои жестокие намерения, а есть такие, как Эдда Финкельштейн, которые готовы заглянуть в светлое будущее при условии, что окружающие готовы открыть сердца навстречу новым возможностям.
Мне нравится погружаться в исторические описания – это замечательный способ увидеть, как далеко шагнул прогресс за это время, а ещё – возможность для нас подумать, сколько ещё нужно сделать, чтобы мир стал добрее и лучше для всех его обитателей. История Лотты, Эгберта, Фенны, Сема и Милу – это история о преодолении предрассудков и ложных ожиданий девятнадцатого века. Сейчас, в двадцать первом веке, нам следует быть такими же смелыми и стойкими, как они.
Лотта, Эгберт, Фенна, Сем и Милу отказываются верить клевете Гассбик, вместо этого они опекают и заботятся друг о друге. В итоге они не только оказываются в вихре приключений, но и сами ткут свою судьбу. Важно помнить: есть множество людей, которые полагают, что мир такой интересный в том числе благодаря нашим особенностям и различиям; к таким людям стоит прислушиваться.