litbaza книги онлайнНаучная фантастикаТам, где не растет земляника. Книга 1 - Хелен Дарлинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 86
Перейти на страницу:
наедине с непонятной книгой.

И вдруг она кое-что вспомнила! У Крампа ведь много словарей, он наверняка будет в восторге от этой книги! На этой мысли Арадия направилась в кабинет Крампа, спрятав книгу за пояс, под кофту. В кабинете его не оказалось, тогда она решила пойти в музыкальный зал. Но и тут его не было. И вообще, преподаватели как будто испарились. Тащить книгу обратно в оранжерею девушке не хотелось, и она пошла в спальню. Книгу пришлось спрятать в сливной бочок, замотав ее в пакет.

– Джуди, ты случайно не знаешь, где может быть Крамп? – Соседка лежала на кровати с книгой в руках, шторы ее были задернуты.

– Крамп? Зачем он тебе? Он ведь у тебя ничего не преподает! – Джуди мгновенно закрыла книгу и села на кровати.

– Да я по личному вопросу, – уклончиво ответила Арадия.

– Ну-ну, смотри, в неприятности не влипни, – покачала головой рыжая подруга.

– Так где мне его найти?

– Наверное, в кабинете искусств, – пожала плечами соседка.

– У Малевича? – удивилась девушка. «И чего у них общего?».

– Ты что, нет, конечно! У Марьяры Шарноц, где ему еще быть! – усмехнулась Джуди.

– А кто она?

– Ну, они встречались в том полугодии. Наверное, и в этом встречаются, – улыбнулась Джуди.

– У него есть девушка? – с досадой переспросила Арадия.

– Шучу! Это его двоюродная сестра. Ее отец, дядя Крампа, отрекся от крови и женился на простой девушке. Теперь с ним никто не общается, кроме Крампа, и то тайком только…

– О как, – повеселела Арадия. Она уже успела подумать про «Санта-Барбару».

Чертыхнувшись несколько раз, Арадия вновь распаковала книгу, взяла карту и отправилась на поиски Крампа.

Кабинет искусств некой Марьяры оказался почти рядом с кабинетом преподавателя. Арадия тихонько постучала и отворила дверь. За одним из столов сидели Крамп и молоденькая девушка, чем-то похожая на него. Они играли в шахматы. Оба одновременно обернулись на Арадию.

– Сегодня занятия отменены, – сказала девушка.

– Я не на занятия, мне нужен дир Крамп, – тихо произнесла Арадия. Мужчина же скривился в ухмылке. – Наедине, если возможно. – Брови Крампа подпрыгнули, девушка рассмеялась.

– У нас нет секретов, – медленно произнес он. – Говори, лир, что ты хотела.

– Ничего, я найду вас позже. – Арадия гордо задрала голову и вышла из кабинета.

Девушка быстро прошла по этажу и свернула на лестницу. Тут он ее и поймал.

– Лир, что ты себе позволяешь? Заявилась в чужой кабинет, прервала чудесную игру, да еще и не слушаешься! Верх наглости! – Крамп навис над Арадией, преграждая ей дорогу. Он был совсем близко, девушке так нравился его запах.

– От того, поможете вы мне или нет, зависят судьбы! – прошептала Арадия.

Мужчина смерил ее суровым взглядом, схватил за руку и повел в свой кабинет.

– Здесь нас никто не услышит, – сказал он, закрывая дверь на ключ.

– Мне нужно перевести эту книгу! – твердо заявила Арадия и выложила старинное издание на стол.

– Вот дьявол! Где ты ее взяла? – Крамп мягко погладил книгу по корешку. – Ей ведь больше тысячи лет!

Мужчина быстро взял книгу, схватил девушку за руку и повел в глубь кабинета, где у него была рабочая комната. Тут он тоже закрылся на замок и задернул шторы на окне.

– И все же она не старше «Книги драконов», – пожала плечами Арадия. Ей понравилось, какое впечатление она произвела на Крампа. Он оценивающе посмотрел на девушку и криво улыбнулся.

– А почему я должен помогать тебе вершить судьбы? – спросил он, приближаясь к Арадии.

– Вероятно, вы не хотите помогать мне, потому что не сможете ее перевести… – Девушка отшатнулась, взяла книгу со стола и направилась к двери, вспомнив тут же, что она заперта. – Полагаю, найдется тот, кто поможет мне ее прочесть!

– Я не сказал, что не помогу. – Крампа увлекла игра, которую завела Арадия. – Но что ты можешь дать взамен?

– Я ведь не вампир, но могу отдать эту книгу, как только прочту. – Девушка безразлично ее покрутила.

– Ты так легко расстанешься с такой ценностью? Она ведь стоит целое состояние! – зашипел Крамп.

– Мой опекун написал мне сегодня, что нашего дома больше нет. Куда мне нести эту ценность? А вы, уверена, будете ее оберегать, – с расстановкой произнесла Арадия, теперь сама приближаясь к Крампу.

Девушка подошла так близко, что, подними она голову, их лица непременно бы встретились. Но она хотела накалить в нем интерес.

– Я помогу. Когда начнем? – прошептал мужчина.

– Сейчас. – Арадия посмотрела ему в глаза, резко отвернулась и уселась за ближайший стол.

Крамп тут же исчез за крошечной дверью и появился оттуда уже со стопкой книг. Одни были почти новые, другие сильно потрепанные. Так, вместе, они принялись для начала выяснять, что это вообще за язык.

– Это не эльфийский, не древнеэльфийский и не драконо-эльфийский, – размышлял мужчина.

– Но и не гномий, – с видом знатока заявила Арадия, на деле даже не зная, как выглядит гномий язык.

– Не гномий, – повторил Крамп и закрыл глаза. – У меня есть статья на стародраконьем языке, сейчас с ней сравним…

Мужчина принес газету и раскрыл ее. Там была статья про драконов и фотография страницы из какой-то книги, вероятно на драконьем языке.

– Это он, – констатировал Крамп.

Раздался стук в дверь класса. Преподаватель молниеносно спрятал все книги, а Арадия согнулась, сжимая живот.

– Я гуляла, мне стало плохо, и вы завели меня в кабинет, чтобы помочь избавиться от боли!

Крамп быстро открыл дверь из рабочей комнаты. Дверь в класс уже была открыта. В помещении стояла женщина, которая вела церемонию, за ее спиной возвышался Флодакс.

– Что вы тут делаете? Сегодня занятия отменены! – Женщина прошла в открытую дверь прямо к Арадии. – Что с тобой?

– Живот болит, – промямлила девушка.

– Так иди в лечебницу! – приказала женщина.

– Я не могу идти, у меня болит живот. Дир Крамп сказал, что может помочь! – обижено проговорила Арадия.

– Что за ребячество! Что с твоим животом?

– Как будто у вас никогда раз в месяц живот не болел! Я что, виновата, что они у меня такие болезненные! – скривилась Арадия. Она взяла стакан воды, который принес Крамп; в него же он накапал каких-то зеленых капель.

– Что это? – строго спросила женщина у преподавателя.

– Обезболивающее, – пожал плечами тот.

– Ну хорошо, – успокоилась она и вернулась к Флодаксу. – Дальше…

– Что они ищут? – спросила Арадия, когда непрошеные гости ушли.

– Наверное, то, что ты принесла в мой кабинет, – улыбнулся Крамп. – Эта книга написана на древнедраконьем языке, если быть точным. Но вряд ли я могу помочь с переводом. Словарей с этого языка просто нет.

– Что же, ее совсем никто не может перевести? –

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 86
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?