Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А мы уверены, что местных жителей не эвакуировали из зоны? – высказал главное, пожалуй, сомнение Орсон.
– Это Центральная Америка, Крис, – ответил Осипов. – Государство здесь, как правило, не проявляет особого интереса к нуждам и заботам своих граждан.
– Можно подумать, у вас в России дела обстоят иначе, – усмехнулся англичанин.
– Здесь сельва, Док, – добавил Камохин.
– Спасибо, я заметил.
– В сельве все не так.
– В каком смысле?
– Здесь нет службы спасения, – пришел на помощь товарищу Брейгель. – Здесь каждый выживает сам.
– Ну, или с небольшой помощью друзей.
– К тому же здесь нет никаких жутких проявлений аномальной реальности, которые могли бы заставить местных жителей бросить свои дома, хозяйства и обратиться в бегство в поисках спасения.
Шедший впереди Камохин остановился. На дорогу выбежал небольшой древесный дикобраз и замер, удивленно уставившись на людей.
– Иди отсюда, – махнул на дикобраза рукой квестер.
Зверь недовольно фыркнул и побежал дальше своей дорогой.
– Видишь, – кивнул вслед ему Брейгель. – Все как всегда.
– Если не считать зонтичников, – ехидно заметил Орсон.
– Ну, во-первых, местные жители ночуют не под открытым небом, следовательно, зонтичники им не страшны. Во-вторых, не исключено, что нам, как всегда, повезло и мы оказались точно возле главного гнездовья зонтичников. Ну в самом деле, Док, ты же ученый. Скажи нам, сколько нужно зонтичников для того, чтобы они разлетелись по всей территории зоны?
– С учетом того, что они, скорее всего, селятся большими гнездовьями, – добавил Осипов.
– Я не могу ничего ответить на этот вопрос, – недовольно взмахнул рукой биолог. – Мне практически ничего неизвестно об этих животных.
– Ты же разрезал одного из них.
– И что с того? Чтобы хотя бы приблизительно предсказать численность зонтичников и скорость их распространения на новой территории, мне нужно знать, какова их пищевая база. Какова суточная потребность в крови одного зонтичника. Сколько особей образуют гнездовье. Как далеко они отлетают от гнезда в поисках пищи. Как часто появляется новая матка, способная создать новое гнездовье… Да много чего еще нужно знать! Это работа для целого научного коллектива, и не на один год. Вы глубоко заблуждаетесь, господа, думая, что вся работа биолога заключается в том, что он сидит на дереве и в бинокль наблюдает, как спариваются птички. Нет! Современная биология – это такая же точная наука, как физика или астрономия!
Камохин задумчиво почесал шею:
– После того, что я услышал, у меня родилась любопытная мысль. Очевидно, гнездовье, в котором плодится матка, расположено неподалеку от разлома. Верно, Док?
– Это далеко не очевидно, но в то же время не исключено, – кивнул англичанин.
Камохин расценил его ответ как положительный.
– Следовательно, найдя гнездовье, мы найдем и пакали.
– Ты в своем уме? – с тревогой посмотрел на стрелка Орсон.
– Ты думаешь, я не прав?
– Нет, я спросил – ты в своем уме?
– А в чем проблема?
– В том, что лезть в гнездовье зонтичников за пакалями может предложить только законченный идиот! – Орсон перехватил автомат обеими руками и потряс им над головой. Как индеец, возносящий молитву Небесному Отцу. – Или самоубийца, – нашел он все же альтернативный вариант.
– Я чисто теоретически, Док, – с улыбкой пояснил Камохин.
– Ага, – размашисто кивнул Орсон. – Знаю я, к чему ведут твои теоретические изыскания, – он широко взмахнул рукой. – Да все мы знаем! У нас есть два пакаля. Этого мало?
– Ну, смотря для чего, – ушел от прямого ответа Камохин.
– А тебе самому они для чего нужны?
– Чтобы продолжать Игру.
Ответ стрелка поверг биолога в замешательство.
– Ты хочешь сказать… – начал он. Но сообразив, что начал думать вместо того, чтобы говорить, причем мысли его все равно все слышат, перешел на речь: – Ты хочешь сказать, что всерьез воспринимаешь все эти разговоры «серых» насчет некой Игры, ведущейся везде и повсюду?
– Не знаю, – пожал плечами Камохин.
Прибавив шаг, Орсон догнал его и даже немного обогнал, чтобы заглянуть стрелку в лицо.
– Нет уж, ты не уходи от ответа!
– Я правда не знаю. – Улыбка Камохина была не то чтобы вымученной, но все же малость натужной. А может быть, не совсем уверенной. И это было совершенно не в его духе. – Но это придает смысл тому, что мы делаем.
– Игра? – удивленно посмотрел на стрелка Орсон. – Ты видишь смысл в Игре, правил которой не знаешь?
– Да, – коротко кивнул Камохин.
– Я этого не понимаю! – трагически развел руками англичанин.
– Это как в бою, – попытался объяснить ему Брейгель. – Когда вокруг тебя только смерть и полная неразбериха, нужно мысленно зацепиться за что-то, крепко связанное с реальностью. Только тогда все происходящее начинает обретать хоть какую-то видимость смысла. У каждого свой образ, который он держит в памяти на этот случай. Один вспоминает родителей, другой – любимую девушку, третий – собаку, которая была у него в детстве, четвертый – любимый сэндвич с говядиной и горчицей, пятый – стекляшку, о которую как-то порезал пятку… То есть это может быть все, что угодно, любая мысль, слово или образ, вызывающее в памяти поток ассоциаций, на которые отвечают все органы чувств. Как слюна собирается во рту, стоит только произнести слово «лимон», так и этот волшебный образ должен пробуждать желание жить, остаться живым во что бы то ни стало и несмотря ни на что.
– Любопытное наблюдение, – задумчиво наморщил лоб англичанин. – Но при чем тут Игра?
– Да какая разница, что это такое, – улыбнулся Брейгель. – Это может быть луна на небе или рубль в кармане – лишь бы работало так, как надо.
– А у тебя, – биолог пальцем указал на фламандца, – есть такой образ?
– Конечно.
– Могу я полюбопытствовать?.. – Это книга «Робинзон Крузо».
– То есть ты представляешь себя ее героем?
– Нет, тут все по-другому, – привычная улыбка стрелка сделалась немного смущенной, но при этом осталась искренней. – В детстве мне подарили книгу Даниеля Дефо – «Робинзон Крузо», «Робинзон в Сибири» и «Молль Флендерс»…
– «Робинзон в Сибири»? – удивленно переспросил Орсон.
– Это продолжение приключений Робинзона. Но в то время меня интересовал только первый роман, поэтому, хотя на синем переплете книги было написано просто «Даниель Дефо», я всегда называл ее «Робинзон Крузо». С полгода, наверное, я вообще не выпускал эту книгу из рук, а по ночам клал ее под подушку. В книге были вкладки с цветными иллюстрациями. И вот как-то раз, листая книгу за столом, я капнул на картинку вареньем. Черничным. Я тут же попытался стереть варенье со страницы, но только размазал его. Я был в отчаянии. Чем старательнее я пытался избавиться от пятна на странице любимой книги, тем глубже врастало оно в бумагу. А когда я попытался использовать ластик, то чуть не протер в бумаге дырку. По краям которой все равно оставались безобразные темно-фиолетовые разводы. Со временем я, конечно, смирился с этим ляпсусом. Но до сих пор, стоит мне только подумать о «Робинзоне Крузо», как я ясно вижу эту испорченную страницу и чувствую ту горькую досаду, что испытал много лет назад, пытаясь исправить не ошибку даже, а бестолковую, бессмысленную оплошность.