Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ваш супруг обеспечивает вас соответствующей едой, одеждой, жилищем, медицинским обслуживанием?
– О… да, сэр! В избытке. Кухня в Форбарр-Султане просто изумительна! Я прибавила килограмм за то время, что здесь живу. Стилист леди Форпатрил помогла мне подобрать нужную одежду, квартира у Айвена Ксава очень милая, а медицинские проблемы… хм-м… не возникали.
– Мы бы покрыли все издержки, – заверил ее Айвен. – Чем бы это ни было… не дай бог, конечно!
– И вы сами, как я вижу, тоже выглядите вполне здоровым, капитан Форпатрил… хм-м, хм-м. Что еще мы имеем… – Фалько вдумчиво сверился с какими-то записями. «Интересно, он устраивает такой спектакль с каждым прошением о разводе, или мы особенные?» – подумал Айвен, начиная терять терпение.
– Насилие – физическое, психологическое, эмоциональное?
– Сэр? – Тедж совсем растерялась.
– Ваш муж вас бьет?
– Нет!
– Вы его бьете?
– Нет! Бога ради, сэр! – взмолился Айвен.
– Он вас оскорбляет?
– Конечно, нет! – ответили они хором.
– Ограничивает ли Айвен ваши передвижения, ваше право выбора, возможность видеться с родственниками или друзьями?
– Он помог мне получить права на вождение машины, вариантов выбора у меня столько, что я не знаю, что с ними делать, а что касается моей семьи, – Тедж прикусила губу, – то это невозможно по другим причинам, сэр…
– Ах, да, – сказал Фалько. – Простите старому барраярцу бестактность.
– Сэр… – Тедж неуверенно кивнула, тронутая его извинением. – Есть еще Риш. Она как раз то, что у меня, похоже, осталось от моей семьи. Она живет с нами.
– Значит, плохое обращение тоже отбрасываем. Как насчет отказа в супружеских правах?
– Сэр? Что это значит на барраярском?
Фалько улыбнулся.
– Когда вы в последний раз занимались сексом? – пояснил он.
– А! Сегодня утром, сэр. – Тедж задумалась и прибавила: – Это было отлично.
Сзади донеслось хихиканье. Айвен даже головы не повернул.
– Мои поздравления, Айвен, – пробормотал Фалько.
«Ах ты, поганец, ну и чего ты нас мурыжишь?» – подумал Айвен, но озвучить не осмелился.
– И здесь тоже ничего, – сказал Фалько. – Хм-м, хм-м… Отказ заводить ребенка?
Тедж казалась обескураженной:
– Мы никогда этого не обсуждали.
– Это только временный брак, сэр, – вставил Айвен. – А дети, э-э, вещь довольно постоянная.
– Как все мы надеемся и молимся, – заметил Фалько.
Тедж накручивала на палец прядь волос, что-то обдумывая.
– Хотя, полагаю, что, если Айвен Ксав захочет в дар яйцеклетку, можно будет что-нибудь устроить. Моя мать продавала яйцеклетки, когда они с моим отцом только поженились. Чтобы заложить венчурный капитал.
Айвен не сомневался, что при этих словах все барраярцы в зале суда моргнули – даже те, что у него за спиной. Он не станет оборачиваться.
Фалько быстро пришел в себя и продолжил:
– Значит, это тоже не подходит. Боюсь, капитан, леди Форпатрил, мы исчерпали мои юридические познания. Кто из вас может предложить что-либо еще?
– Но, – озадаченно проговорила Тедж, – это же была сделка!
– Ага, вот оно, сэр! – воскликнул Айвен. – Нарушение обещания. Это же незаконно, разве нет?
Фалько не стал скрывать удивления:
– Нарушение обещания, Айвен, это когда отказываются жениться, а не развестись. К тому же истец должен доказать, что отказ нанес ему ощутимый вред.
Он оглядел обоих и покачал головой.
Клерк передал Фалько какую-то записку. Тот прищурился, прочел и кивнул:
– Кто-либо из вас предъявляет к другому какие-либо финансовые претензии?
– Нет, – ответили Тедж и Айвен хором.
– Какой интересный случай, однако. Я бы даже сказал – уникальный.
Фалько откинулся на спинку кресла, вздохнул и наконец-то перестал барабанить пальцами по столу. Он набрал воздуху в грудь и объявил:
– Графский суд постановил, что ответчики, лорд Айвен Ксав Форпатрил и леди Акути Теджасвини Джиоти гем Эстиф Аркуа Форпатрил, не имеют оснований для расторжения свободно данных ими брачных обетов. Ваше прошение отклонено. Дело закрыто.
Клерк протянул руку и дважды гулко ударил пикой.
Тедж просто обомлела и даже не пробовала ничего сказать. У Айвена перехватило дыхание, и он умоляюще пролепетал:
– Но, но… вы не можете этого сделать, сэр!
– Конечно, могу, – невозмутимо сказал Фалько. – За этим-то я и прихожу сюда на заседания, если ты этого еще не понял, Айвен. Сижу, выслушиваю людей, формулирую и выношу вердикт.
Он расплылся в широчайшей улыбке.
– Я, знаете ли, давненько этим занимаюсь, – доверительно сообщил он Тедж. – Иногда мне кажется, что я уже все на свете слышал, но порой случаются сюрпризы. Люди так бесконечно разнообразны.
– Но разве вы не сказали, что уже разговаривали с маман? – Айвен был просто в отчаянии.
– О, да. И долго.
Фалько подался вперед в последний раз, его взгляд похолодел, и на мгновение Айвен четко осознал, что стоит не просто перед старшим родственником, но перед одним из графов Барраяра.
– Вот кое-что, к чему ваша матушка не имеет отношения. Больше никогда не пытайтесь легкомысленно играть священными обетами, находясь в моей юрисдикции, капитан и леди Форпатрил. Если в будущем у вас появятся основания для прошения, можете подать его мне снова, но мой суд – а он весьма загружен, должен заметить, и у нас нет времени на пустячные тяжбы, – не сможет выслушать вас раньше, чем через полгода.
– Но… – простонал Айвен, все еще в шоке. Даже он не знал точно, что именно «но».
Фалько щелкнул пальцами:
– На выход, Айвен. Хорошего дня, леди Тедж. Графиня Форпатрил надеется скоро увидеть вас обоих в особняке Форпатрилов.
Граф Фалько кивнул приставу, тот шагнул вперед и, взяв Айвена за рукав, деликатно направил к выходу. Тедж пошла следом, все еще пребывая в недоумении. Когда они вышли из дверей и стояли в коридоре, не зная, что, собственно, теперь делать, навстречу им ринулась толпа людей, ожидавших своей очереди. Пристав занялся толпой новоприбывших, рассаживая всех по скамьям. Под их гомон дверь закрылась, но мгновение спустя распахнулась вновь, явив адвоката с охапкой папок и документов.
Стараясь не рассыпать все эти бумаги, она сунула руку в портфель, достала визитку и протянула Айвену:
– Мой номер, капитан.
Айвен взял визитку непослушными пальцами.