Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Значит, я заблюю твою куртку, потому что моя уже испорчена, — буркнула Дороти, и в другой ситуации я бы даже рассмеялась.
— Ну как хотите, — отмахнулся Лиам и пошел вслед за Чарли, переступая те ступеньки, которые были совсем гнилыми и выглядели ненадежно.
— Странно, но я не вижу ловушек на лестнице, — сказал Чарли, идущий впереди, и вдруг в доме раздался звон колокольчика. — А, вот еще один. Я не заметил, — произнес он, переступая невидимую леску.
— Нет ловушек? Да тут большая часть ступенек — ловушка, они же все сгнили, — пробормотала Дороти, похоже, стресс делал из нее ворчуна.
— Да, это мысль, — согласился Чарли.
— Вот эту переступите, — предупредил Лиам, указывая на ступеньку, на которую я уже хотела встать.
На втором этаже оказалось всего две комнаты, и в одной из них меня накрыло жуткое ощущение, что я уже была здесь однажды: оборванные наполовину обои в мелкий цветок, ветхий стул, грязное окно с синими бархатными шторами…
— Я была здесь, — сказала я, и мой желудок болезненно сжался.
— Что? — удивилась Дороти. — Когда?
— В первый день в Академии. Пинклтон проверял меня на своем портале, мы перенеслись сюда. Я отчетливо помню эту комнату, он еще тогда немного растерялся, что ли, будто это вышло случайно, и ему было неловко… — вспомнила я события того дня, и Чарли серьезно посмотрел на меня.
— Я кое-что читал про тебя, про твою способность, в книге, которую дал мне Тробери. Там говорилось, что таким как ты, тем, кто не контролирует свои порталы, лучше не пользоваться искусственными, особенно чужими, с непроверенными местами, потому что порталы будут давать сбои и ты можешь очутиться не там, где надо, — задумчиво произнес он.
— Вы понимаете, что это значит? — воскликнула я, выйдя из оцепенения. — Это — точно дом Пинклтона!
— Жуть, — полушепотом сказала Дороти и поежилась, словно от холода.
— Ребята, давайте поторопимся, у нас осталось сорок минут, — напомнил Лиам, сверившись со своими наручными часами.
— Он прав, все остальное обсудим позже, — сказал Чарли и направился во вторую комнату.
Открыв дверь так же осторожно, как и все предыдущие, мы вошли по скрипящим старым половицам. Ловушек не было, но стоял противный запах плесени. В дальнем углу лежала полутораметровая гора одежды и ботинок самых разных размеров — от детских туфелек с ладошку до мужской обуви. Мы молча столпились у этой кучи и рассматривали ее, исполненные ужаса: одежда была всех сезонов и покроев. Широкие джинсы и пестрая куртка девяностых годов соседствовали здесь с современной женской кофточкой, так похожей на мою собственную, а на некоторых вещах запеклись бурые капли давно засохшей крови. Дороти присела на корточки, выудила из кармана мужского пальто заплесневелый кожаный бумажник и раскрыла. В нем лежали водительское удостоверение, фото маленькой девочки и ключи, а рядом с пальто на полу валялась красная туфелька с бурыми пятнами. Дороти тут же запихала все обратно и отошла от кучи, прикрыв рот рукой.
— Черт подери, — выдохнул Лиам. — Да это логово какого-то маньяка…
— Пойдем отсюда, мы все посмотрели, — сказал Чарли, и мы с удовольствием последовали его совету.
Быстро покинув жуткий дом, мы молча побрели по улице в сторону Гарден-сквер. Каждый из нас думал о том доме и находках, нас поджидавших, разговаривать совсем не хотелось.
— Что мы теперь будем делать? — нарушила тишину Дороти, когда мы почти пришли к месту переноса.
— Не знаю, — честно признался Чарли. — Пока никому ничего не рассказываем, а там посмотрим.
— Может, обратимся в полицию? — предложила я. — Того беднягу нельзя оставлять так.
— Нет, только не в полицию, — ответил Чарли, и я удивленно посмотрела на него.
— Мы только заставим сменить его логово и потеряем след, — вставил ремарку Лиам, и я передернула плечами: от мысли, что кто-то, скорее всего, сожрет того бродягу, мне было нехорошо.
— Да, молчим об этом, — согласилась Дороти.
Я достала портал, и мы тут же перенеслись в лес возле Второй Академии. Сразу стало легче — ведь дом ужасов теперь был далеко. Мы двинулись в сторону общежития, но разговор опять не клеился, и всю дорогу проделали молча. Добравшись до холла, коротко попрощались и разбрелись по комнатам.
— В восемь я зайду за тобой, встречу с моей родней никто не отменял, — предупредил Чарли и поцеловал меня.
— Как ты можешь думать о таком, когда мы видели настоящий кошмар! — возмутилась я.
— Люди гибнут, а наша жизнь пока продолжается, — просто ответил Чарли, и я удивилась его спокойствию.
— Как можно так просто к этому относиться?
— Энн, это ты слишком непросто к этому относишься, и зря, — возразил Чарли. — Мы что-нибудь придумаем, а пока надо жить дальше.
— Но… — хотела возразить я, и Чарли перебил меня поцелуем.
— Никаких «но», вечерние планы в силе, так что иди и наряжайся, мы пойдем в хороший ресторан, — оборвал он мои возражения.
— Что? Но у меня нет нормального платья! — воскликнула я, быстро перебрав в уме содержимое своего шкафа.
— Значит, надо выйти раньше, и мы что-нибудь тебе купим, — ответил Чарли и, не дожидаясь моих возражений, пошел к себе.
* * *
Придя в свою комнату, я тут же отправилась в ванную и не вылезала из нее на протяжении часа, не обращая внимания на бурчание Фелиции. Меня настойчиво преследовали воспоминания о жутком доме — затылок бродяги, из которого торчали гвозди, и та гора одежды с красной детской туфелькой в бурых пятнах засохшей крови. Мне совершенно не хотелось никуда идти, и, если бы не настояния Чарли, я бы провела весь оставшийся день, забившись под одеяло.
Выбравшись из ванной, я заставила себя немного подкраситься и уложить волосы с помощью крупной плойки. Попытавшись как-нибудь заплестись, я оставила эту затею и, сев на стул, уставилась на стрелки часов над кроватью Фелиции.
В голове не было ни единой мысли, лишь звенящая пустота, и я подумала, что совершенно не важно, понравлюсь ли я родне Чарли, ведь на фоне всего остального это казалось таким мелким и смешным, что даже не заслуживало внимания. Наконец стрелки показали семь вечера, и я встала. Натянув темные джинсы и синий свитер, накинула кожаную куртку и, взяв свою единственную маленькую сумочку, отправилась к Чарли.
Я постучала в его дверь и, после того как мне ответили «Войдите», открыла ее. У Лиама в гостях была Мириэм, они о чем-то негромко спорили, совсем не обращая на меня внимания, а Чарли нигде не было.
— Привет. А где Чарли? — спросила я, но парочка ничего не ответила, занятая своим обсуждением.
— Я сейчас! — послышался голос со стороны ванной.
— Лучше подожду в коридоре, — сказала я, уже собираясь выйти, но тут дверь отворилась, и вышел Чарли, а я едва не упала от изумления.