Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну, если это не потрясный костюмчик, то я не знаю, чем сейчас можно потрясти людей.
– Не знаю, комплимент это или нет, миссис Дигби, но могу сказать, что этот комбинезон ужасно удобный, вам самой понравилось бы.
– Вполне может быть, но где предположительно можно приобрести такой наряд? – спросила миссис Дигби. – В «УмноШопе»?
– Не думаю, что Хитч закупается в «Умно-Шопе».
– Что ж, полагаю, он знает, где покупают одежду люди, знающие толк в стиле. А вот я точно не знаю.
Руби взяла из холодильника пакет бананового молока и влезла на один из высоких табуретов перед кухонной стойкой.
– Да, обязательно поешь перед тем, как пойдешь на сегодняшнюю премьеру, – кивнула миссис Дигби. – На таких мероприятиях подают только закуски да духоту.
– Почему бы вам тоже не пойти, миссис Дигби? Там наверняка будет очень интересно.
– Я тебе уже говорила, я и шага не сделаю в «Алую Пагоду» даже за все блага мира.
– На самом деле вы ведь не верите, что там водятся призраки? – спросила Руби.
– Можешь не сомневаться, верю, – отозвалась миссис Дигби. – Там погибла несчастная цирковая артистка, и моя кузина Эмили присутствовала при этом.
– Звучит мрачно, – заметила Руби. – Что случилось – ее убили?
– Боже помилуй, дитя, нет.
– Может быть, она просто плохо подготовилась к своему номеру? – спросила Руби. – Ну, то есть к акробатическим трюкам.
– О нет, она была лучшей, самой лучшей, бедная Канареечка, – вздохнула миссис Дигби.
Руби едва не подавилась молоком.
– Вы серьезно?
Миссис Дигби уперла руки в бока.
– Почему это ты так заволновалась?
– Ну, мне просто странно, только вчера женщина из фотогалереи рассказывала мне об этой же самой артистке, а теперь и вы – такое совпадение!
– Никаких совпадений не бывает, – заявила миссис Дигби. Она часто произносила эту фразу – старая домоправительница была фаталисткой.
– Как бы то ни было, – продолжала она, – когда она упала, никто не поверил в это.
– Она упала?
– Это была трагедия, – ответила миссис Дигби, садясь на табуретку. – Она собиралась замуж за Джорджа Катселя – о, как она его любила, отдала все, что у нее было, а это много, если учесть, что за время своей карьеры она получила миллионы подарков от самых разных поклонников: тут тебе и китайская императрица, и король Англии, и поэты, и политики. Один ботаник даже назвал в ее честь орхидею – выведенный им сорт «Селеста». Так она и этот цветок отдала Катселю.
Руби гадала, почему прежде не расспросила миссис Дигби о призраке «Алой Пагоды» – это уберегло бы ее от множества хлопот и неприятностей. ПРАВИЛО 62: ИНОГДА ОТВЕТЫ НА ВСЕ ТВОИ ВОПРОСЫ НАХОДЯТСЯ ПРЯМО У ТЕБЯ ПОД НОСОМ.
– И вот, – продолжила миссис Дигби, воодушевившись, – когда Катсель бросил ее ради Марго Бардем, ее словно бы покинуло желание жить, и она просто упала со своего высокого насеста… как будто сама того хотела.
– Значит, вы не думаете, что это был несчастный случай? – спросила Руби.
– Моя кузина Эмили так не считала. Она все видела, бедняжка. Канареечка вернулась в «Цирк де Парадизо», и вся труппа выступала в «Алой Пагоде» с самыми известными номерами. Эмили говорила, что Канареечка была еще великолепнее, чем прежде, она раскачивалась туда-сюда на своей трапеции и была невероятно прекрасна. А потом она помахала рукой зрителям, словно хотела попрощаться. – Свет погас… – Миссис Дигби умолкла и высморкалась в носовой платок. – А потом забил барабан, и когда прожектор включился, он освещал лишь пустой канат.
Руби вздрогнула.
– Да, – подтвердила миссис Дигби. – Ее там попросту не было. Все ахнули, боясь вообразить, что случилось. И когда луч прожектора обежал «Алую Пагоду», то нашарил окровавленную груду перьев и блесток, безжизненное изломанное тело, распростертое среди опилок на арене. От одной мысли об этом хочется плакать. – Миссис Дигби утерла глаза. – У всех на устах был лишь один вопрос – был ли то несчастный случай, или же разбитое сердце подтолкнуло ее к смерти? Мы никогда этого не узнаем. Все, что я могу сказать – что Джорджу Катселю есть о чем рассказать.
– Вы вините в этом его? – спросила Руби.
– Уж наверняка виню. Марго Бардем была дурой, что вышла за него замуж, однако и до нее было много таких дурочек, и после нее тоже. По крайней мере, в конце концов Марго Бардем пришла в разум. – Миссис Дигби посмотрела на Руби. – А вот для бедной Канареечки все закончилось плохо. Ее похоронили на Цирковом кладбище под надгробьем в виде упавшей звезды, однако ее дух не ведает покоя. Она по-прежнему обитает в «Алой Пагоде». – Домоправительница встала и расправила свой смятый фартук. – Вот поэтому я никогда не войду в этот старый театр. А теперь займись чем-нибудь полезным.
Руби вышла из кухни и отправилась искать мать, чтобы объяснить, почему вчера не дождалась поездки в магазин за обувью. До сих пор ей было не до того. Но, как оказалось, Сабину сейчас волновало вовсе не это.
Буря, которую давно обещали газеты, наконец-то разразилась, и с каждым часом делалась все сильнее и яростнее. Ветер мотал деревья во все стороны, дергая их за ветки, словно хулиган, тянущий девочек за волосы на школьном дворе. Судя по прогнозам синоптиков, буря только набирала силу и в ближайшие несколько дней намеревалась продолжать бушевать над Твинфордским побережьем.
Руби нашла мать, только сделав полный круг по дому, – Сабина стояла в кухне перед большим окном и смотрела на улицу.
– Боже, какой невероятно ветреный день, – промолвила она, отпивая глоток травяного чая и свободной рукой обхватывая себя, словно стараясь успокоить. – Откуда на нас свалилась эта буря? – спросила она, обращаясь к серому небу.
– Мам, ее предсказывали уже несколько недель подряд, ты что, не обращала внимания на прогнозы? – Руби всегда поражалась тому, как ее родители ухитряются совершенно не замечать того, что происходит вокруг. То, что было ясно любому прохожему с улицы, совершенно ускользало от внимания Брента и Сабины Редфорт.
– Как ты думаешь, может, занести в дом мебель из патио? – спросила Сабина.
– Да, – согласилась Руби, – если только ты не хочешь увидеть, как она смотрится во дворе миссис Френч в нескольких кварталах отсюда.
Сабина посмотрела на дочь, внезапно встревожившись.
– Ты действительно думаешь, что может дойти до этого?
– Дойдет до чего? – переспросила Руби, делая большой глоток сока.
– До того, что нам придется гоняться за нашей садовой мебелью по всей улице?
– Конечно, я так думаю, а еще, наверное, нужно поставить машину в гараж. Судя по прогнозу, складываются все условия для возникновения торнадо.
– О боже, – вздохнула Сабина, – это нарушит все мои планы на вечер в «Алой Пагоде». Я хотела надеть то воздушное розовое платье.