litbaza книги онлайнДетективыДело лошади танцовщицы с веерами - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 57
Перейти на страницу:

– Если я описываю лошадь, это совсем не значит, что я виделее.

– Чего вы хотите? Вытрясти из меня деньги? Это что, шантаж?– спросила она со злостью.

Официант вынул из кармана счет и встал около стола.

– Запишите на мой счет, – сказал Мейсон.

– Слушаюсь, сэр. – Высокий официант приблизился к столику. –С выпивкой все в порядке, мисс Шери? – обратился он к девушке.

Она улыбнулась ему:

– Прекрасно, спасибо.

Официант продолжал вертеться вокруг столика.

Шери Чи-Чи взглянула на Перри Мейсона.

– Вы не нашли лошадь?

Мейсон изобразил любезную улыбку.

– У меня нет никакой лошади.

Указательным пальцем левой руки она стала чертить наскатерти какие-то линии.

– Вы что-то нашли. Иначе вы не дали бы объявление.

Мейсон кивнул. Официант смахнул салфеткой воображаемыекрошки со стола.

– Вы что-то обнаружили… – Внезапно она прекратила двигатьпальцем. Подняла глаза с густо намазанными ресницами. – Вы нашли два веера, –догадалась она. – Два страусовых веера с инициалами «Л.Ф.». И пару балетныхтуфель на высоких каблуках.

Мейсон кивнул.

Она откинула назад голову и рассмеялась.

– А я думала, что это была лошадь! Это все, Гарри. Выпивка впорядке. Ты мне больше не нужен.

Официант мгновенно исчез.

– Где они? – спросила Шери Чи-Чи.

– В моей машине.

– Прекрасно. Я сейчас опишу их. Они изготовлены одной фирмойиз Сент-Луиса. Инициалы «Л.Ф.» вышиты на веерах золотом, а туфли тоже сделаны вСент-Луисе. Я могу назвать вам магазин, если как следует подумаю.

– Этого не требуется. Без сомнения, это ваши вещи. Когда выхотите получить их?

– Сейчас.

– Где?

– Здесь.

– Попридержи пока столик, Делла. Я принесу сверток, – сказалМейсон.

Он оставил девушек и стал пробиваться сквозь заполненныйзал, вышел на бодрящий холодный горный воздух, открыл машину, вынул маленькийчемоданчик и, закрывая машину, почувствовал, что сзади кто-то стоит.

Мейсон быстро обернулся, сдержав инстинктивное желаниеотпрыгнуть в сторону.

Гарри, здоровый официант, объяснил:

– Она послала меня за вещами, сэр, так что вам непонадобится заносить их внутрь.

– Не беспокойтесь, – ответил Мейсон. – Я сам принесу их ей.

– Но я могу прямо сейчас занести их через задний вход, есливы не возражаете.

– Я бы хотел отдать вещи ей лично. Может быть, вы позволитемне пройти с вами через задний вход?

– Да, сэр. Очень хорошо, сэр. Сюда, пожалуйста.

Мейсон последовал за официантом мимо припаркованныхавтомобилей, они оставили позади ряд канистр с мусором, издававшим кислыйзапах, и сделали еще три шага в направлении двери, которую официант отперключом. Они быстро пошли по коридору, поднялись на несколько ступенек иминовали несколько артистических уборных.

Двери были открыты. Девушки, занятые в шоу, переодевалисьбез всякого стеснения, меняя изношенные платья, именуемые костюмами. Гарри,двигавшийся с полной уверенностью, прошел вдоль этих раздевалок через маленькуюкомнату, где электрик манипулировал с освещением, затем через служебный вход,небольшой лестничный пролет и кухню, подвел Мейсона к его столику в зале.

Мейсон застал Деллу Стрит и танцовщицу, увлеченных негромкимразговором.

Шери Чи-Чи взглянула на него, улыбнувшись.

– Ну как, вещи у вас?

– Да.

– Я попросила Гарри принести их мне, чтобы вам не тащитьчерез толпу. Я думала, что вы уже устали от всего этого.

– Гарри провел меня сюда через служебный вход. Это несоставило никакого труда. Вещи у меня здесь.

Мейсон водрузил чемодан на колени и открыл крышку.

Шери Чи-Чи вынула один из вееров, раскрыла его, сделалаизящный чувственный взмах, дразняще проведя его по всем изгибам тела.

– Это мои любимые веера, – сказала она. – Они дают такойчудесный баланс. – Она протянула один веер Делле: – Хочешь попробовать, милая?

Делла Стрит взяла веер, взглянула на Мейсона и повторилачувственные движения танцовщицы с веерами.

– О-о! – протянул Мейсон.

– Вы чудесно это делаете! – воскликнула Шери Чи-Чи. – Выкогда-нибудь пробовали раньше?

Делла с улыбкой отклонила предположение, что она когда-либозанималась танцами с веерами.

Гарри снова засуетился вокруг столика:

– Все в порядке?

– Все в порядке, Гарри, и не выписывай счет на этот столик.Я плачу.

Густо накрашенные глаза внимательно взглянули на Мейсона.

– И будет вознаграждение, – пообещала девушка.

Свет притушили, когда на сцене, ступая босыми ногами,появилась девушка, которую объявили как «индийскую танцовщицу». Ступни ее ног,двигаясь по дощатому полу, издавали глухой звук, подобно лапам какого-нибудьбольшого дикого животного.

Шери Чи-Чи наклонилась к стулу Мейсона, рукой обвив его шею.

– Благодарю вас, – сказала она, и адвокат почувствовал, какгорячие, влажные губы приникли всего на какое-то мгновение к его губам. И онаисчезла.

К удивлению Мейсона, Делла Стрит рассмеялась.

– Клубничная? – спросила она, пока Мейсон салфеткой стиралгубную помаду.

– Малиновая, – пробурчал адвокат, – и жутко жирная.

Глава 5

Был уже второй час ночи, когда машина Мейсона достиглапригородных районов.

– Устала, Делла?

– Совсем нет. Мне очень понравилось. Это была чудеснаяпоездка. А луна над горами как серебряная.

– Я боюсь, что это красивый фон для гораздо более мрачногозрелища, – сказал Мейсон. – Мне надо увидеть Артура Шелдона. Сначала я отвезутебя домой, чтобы ты могла отдохнуть.

– Нет, со мной все в порядке. Но зачем навещать АртураШелдона в такое время, шеф?

– Я хочу еще кое-что выяснить об этой танцовщице.

– Очаровательная малышка, не правда ли?

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 57
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?